Package: gksu
Version: 2.0.2-2+b1
Priority: wishlist
Tags: l10n patch
# Translation of GKsu to Russian
#
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the GKsu package.
#
# Aleksander <mury...@aitoc.com>, 2003
# Sergey Alyoshin <alyoshi...@gmail.com>, 2009
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: k...@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-11 00:59-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-20 00:03+0400\n"
"Last-Translator: Sergey Alyoshin <alyoshi...@gmail.com>\n"
"Language-Team: ru <r...@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Vim 7.1\n"

#: ../gksu/gksu.c:74
#, c-format
msgid ""
"GKsu version %s\n"
"\n"
msgstr ""
"GKsu версии %s\n"
"\n"

#: ../gksu/gksu.c:75
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-u <user>] [options] <command>\n"
"\n"
msgstr ""
"Использование: %s [-u <пользователь>] [параметры] <команда>\n"
"\n"

#: ../gksu/gksu.c:76
msgid ""
"  --debug, -d\n"
"    Print information on the screen that might be\n"
"    useful for diagnosing and/or solving problems.\n"
msgstr ""
"  --debug, -d\n"
"    Вывод информации, которая может быть полезна\n"
"    для диагностики и/или решения проблем.\n"

#: ../gksu/gksu.c:79 ../gksu/gksu.c:82 ../gksu/gksu.c:98 ../gksu/gksu.c:109
#: ../gksu/gksu.c:115
msgid "\n"
msgstr "\n"

#: ../gksu/gksu.c:80
msgid ""
"  --user <user>, -u <user>\n"
"    Call <command> as the specified user.\n"
msgstr ""
"  --user <пользователь>, -u <пользователь>\n"
"    Выполнить <команду> от имени указанного пользователя.\n"

#: ../gksu/gksu.c:83
msgid ""
"  --disable-grab, -g\n"
"    Disable the \"locking\" of the keyboard, mouse,\n"
"    and focus done by the program when asking for\n"
"    password.\n"
msgstr ""
"  --disable-grab, -g\n"
"    Отключить \"блокирование\" клавиатуры, мыши\n"
"    и передать фокус программе при запросе пароля.\n"

#: ../gksu/gksu.c:87
msgid ""
"  --prompt, -P\n"
"    Ask the user if they want to have their keyboard\n"
"    and mouse grabbed before doing so.\n"
msgstr ""
"  --prompt, -P\n"
"    Спросить пользователя перед блокированием клавиатуры\n"
"    и мыши.\n"

#: ../gksu/gksu.c:90
msgid ""
"  --preserve-env, -k\n"
"    Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
"    nor $PATH, for example.\n"
msgstr ""
"  --preserve-env, -k\n"
"    Сохранить текущее окружение, например, не изменять $HOME\n"
"    и $PATH.\n"

#: ../gksu/gksu.c:93
msgid ""
"  --login, -l\n"
"    Make this a login shell. Beware this may cause\n"
"    problems with the Xauthority magic. Run xhost\n"
"    to allow the target user to open windows on your\n"
"    display!\n"
msgstr ""
"  --login, -l\n"
"    Создать сеанс. Учтите, что это может вызвать проблемы\n"
"    с Xauthority. Выполните xhost для разрешения целевому\n"
"    пользователю открывать окна на вашем дисплее!\n"

#: ../gksu/gksu.c:99
msgid ""
"  --description <description|file>, -D <description|file>\n"
"    Provide a descriptive name for the command to\n"
"    be used in the default message, making it nicer.\n"
"    You can also provide the absolute path for a\n"
"    .desktop file. The Name key for will be used in\n"
"    this case.\n"
msgstr ""
"  --description <описание|файл>, -D <описание|файл>\n"
"    Задать описание команды для использования в сообщении.\n"
"    Также можно указать абсолютный путь к .desktop файлу.\n"
"    В этом случае будет использовано значение ключа Name.\n"

#: ../gksu/gksu.c:105
msgid ""
"  --message <message>, -m <message>\n"
"    Replace the standard message shown to ask for\n"
"    password for the argument passed to the option.\n"
"    Only use this if --description does not suffice.\n"
msgstr ""
"  --message <сообщение>, -m <сообщение>\n"
"    Заменить стандартное сообщение при запросе пароля\n"
"    на указанное. Используйте, только если --description\n"
"    не достаточно.\n"

#: ../gksu/gksu.c:110
msgid ""
"  --print-pass, -p\n"
"    Ask gksu to print the password to stdout, just\n"
"    like ssh-askpass. Useful to use in scripts with\n"
"    programs that accept receiving the password on\n"
"    stdin.\n"
msgstr ""
"  --print-pass, -p\n"
"    Вывести пароль в стандартный поток вывода, также как\n"
"    ssh-askpass. Подходит для использования в скриптах с\n"
"    программами, позволяющими задать пароль в потоке ввода.\n"

#: ../gksu/gksu.c:116
msgid ""
"  --sudo-mode, -S\n"
"    Make GKSu use sudo instead of su, as if it had been\n"
"    run as \"gksudo\".\n"
msgstr ""
"  --sudo-mode, -S\n"
"    Использовать sudo вместо su, т.е. как \"gksudo\".\n"

#: ../gksu/gksu.c:119
msgid ""
"  --su-mode, -w\n"
"    Make GKSu use su, instead of using libgksu's\n"
"    default.\n"
msgstr ""
"  --su-mode, -w\n"
"    Использовать su вместо умолчания в libgksu\n"

#: ../gksu/gksu.c:229
msgid "Advanced options"
msgstr "Дополнительные параметры"

#: ../gksu/gksu.c:245
msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
msgstr "<b>Параметры используемые при смене пользователя</b>"

#. login shell? (--login)
#: ../gksu/gksu.c:250
msgid "_login shell"
msgstr "_оболочка сеанса"

#: ../gksu/gksu.c:258
msgid "_preserve environment"
msgstr "_сохранить окружение"

#: ../gksu/gksu.c:359
msgid "Run program"
msgstr "Выполнить программу"

#. command
#: ../gksu/gksu.c:378
msgid "Run:"
msgstr "Выполнить:"

#. user name
#: ../gksu/gksu.c:389
msgid "As user:"
msgstr "Как пользователь:"

#. advanced button
#: ../gksu/gksu.c:406
msgid "_Advanced"
msgstr "_Дополнительно"

#: ../gksu/gksu.c:442 ../gksu/gksu.c:663
msgid "Missing command to run."
msgstr "Пропущена команда для запуска."

#: ../gksu/gksu.c:545
#, c-format
msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n"
msgstr "Параметр не допустимый для --disable-grab: %s\n"

#: ../gksu/gksu.c:577
#, c-format
msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n"
msgstr "Параметр не допустимый для --prompt: %s\n"

#: ../gksu/gksu.c:603
msgid ""
"<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
"while you enter the password?</b>\n"
"\n"
"This means all applications will be paused to avoid\n"
"the eavesdropping of your password by a a malicious\n"
"application while you type it."
msgstr ""
"<b>\"Захватить\" экран при вводе пароля?</b>\n"
"\n"
"При этом, для избежания перехвата вводимого вами пароля,\n"
"все приложения будут приостановлены."

#: ../gksu/gksu.c:627
msgid ""
"<big><b>Missing options or arguments</b></big>\n"
"\n"
"You need to provide --description or --message."
msgstr ""
"<big><b>Не хватает параметра или аргумента</b></big>\n"
"\n"
"Требуется --description или --message."

#: ../gksu/gksu.c:637
#, c-format
msgid ""
"<b>Failed to request password.</b>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"<b>Не удалось запросить пароль.</b>\n"
"\n"
"%s"

#: ../gksu/gksu.c:711
#, c-format
msgid "User %s does not exist."
msgstr "Пользователь %s не существует."

#: ../gksu/gksu.c:731
msgid "<b>Incorrect password... try again.</b>"
msgstr "<b>Неверный пароль... Попробуйте снова.</b>"

#: ../gksu/gksu.c:760
#, c-format
msgid ""
"<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"<b>Не удалось запустить %s от пользователя %s.</b>\n"
"\n"
"%s"

#: ../gksu.desktop.in.h:1
msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
msgstr "Открыть терминал для суперпользователя, используя gksu для запроса пароля"

#: ../gksu.desktop.in.h:2
msgid "Root Terminal"
msgstr "Терминал суперпользователя"

#: ../nautilus-gksu/libnautilus-gksu.c:136
msgid "Open as administrator"
msgstr "Открыть как администратор"

#: ../nautilus-gksu/libnautilus-gksu.c:137
msgid "Opens the file with administrator privileges"
msgstr "Открыть файл с привилегиями администратора"

#: ../nautilus-gksu/libnautilus-gksu.c:230
msgid ""
"<big><b>Unable to determine the program to run.</b></big>\n"
"\n"
"The item you selected cannot be open with administrator powers because the "
"correct application cannot be determined."
msgstr ""
"<big><b>Невозможно определить программу для запуска.</b></big>\n"
"\n"
"Выбранный вами элемент не может быть открыт с правами администратора, как как "
"соответствующее приложение не может быть определено."

Reply via email to