Package: xmail Version: 1.25-4 Severity: wishlist Tags: l10n patch
Russian debconf templates translation is attached. -- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 2.6.26-2-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# translation of xmail_1.25-4_ru.po to Russian # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Yuri Kozlov <yu...@komyakino.ru>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xmail 1.25-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r...@debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-04-16 16:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-28 20:35+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yu...@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russ...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: string #. Description #: ../xmail.templates:1001 msgid "Default Local Domain Name:" msgstr "Имя локального домена по умолчанию:" #. Type: string #. Description #: ../xmail.templates:1001 msgid "" "Xmail server has a sendmail replacement that is mostly used by system " "programs and daemons to send mail containing their output or results." msgstr "" "С сервером Xmail поставляется замена sendmail, которая чаще всего используется " "системными программами и службами для отправки своих результатов работы " "по почте." #. Type: string #. Description #: ../xmail.templates:1001 msgid "" "Historically, those programs use a user name (usually root) that is not " "followed by a domain." msgstr "" "Исторически, эти программы используют имя пользователя (обычно, root) без " "домена." #. Type: string #. Description #: ../xmail.templates:1001 #, no-c-format msgid "" "Xmail server is a 100% RFC compliant server that does not allow \"default\" " "domains. Its users are completely virtual and separated from the system " "users." msgstr "" "Xmail является на 100% удовлетворяющем RFC сервером, в котором не разрешается " "использовать домены \"default\". Его пользователи полностью виртуальные и " "отделены от пользователей системы." #. Type: string #. Description #: ../xmail.templates:1001 msgid "" "You must have at least one valid domain and one valid user created to " "receive mail from those programs." msgstr "" "У вас должен быть, как минимум, один рабочий домен и один " "действующий пользователь для приёма почты от этих программ." #. Type: string #. Description #: ../xmail.templates:2001 msgid "User that will receive the system mail:" msgstr "Пользователь, который будет получать почту системы:" #. Type: string #. Description #: ../xmail.templates:2001 msgid "" "The RFC and best practice instructions for setting a mail server require " "having at least valid root, postmaster, and abuse addresses. Historically, " "it was usually the root user that received that mail in addition to other " "system-related mail, e.g., from cron daemons and log watchers." msgstr "" "В RFC и лучших рекомендациях по настройке почтового сервера требуют " "создания, как минимум, рабочих адресов root, postmaster и abuse. " "Исторически, пользователь root, получает, помимо обычной " "почты, ещё и почту системы, например от служб cron и анализаторов " "журналов." #. Type: string #. Description #: ../xmail.templates:2001 msgid "" "You may now choose user other than root to receive those messages if you " "wish to do so." msgstr "" "Если хотите, сейчас можно указать пользователя, который будет получать " "такую почту вместо root." #. Type: string #. Description #: ../xmail.templates:3001 msgid "User Password:" msgstr "Пароль пользователя:" #. Type: string #. Description #: ../xmail.templates:3001 msgid "" "Please enter a password for that user. You will need this when you log in to " "the POP3 or IMAP server." msgstr "" "Введите пароль для этого пользователя. Он понадобится для " "входа на серверы POP3 или IMAP." #. Type: string #. Description #: ../xmail.templates:4001 msgid "Forward to email address:" msgstr "Переслать на адрес электронной почты:" #. Type: string #. Description #: ../xmail.templates:4001 msgid "" "Optionally you can choose to forward the postmaster's mails to another " "mailbox." msgstr "" "По желанию, вы можете пересылать почту postmaster на " "другой почтовый ящик." #. Type: string #. Description #: ../xmail.templates:4001 msgid "This change will not take effect if you already have a redirect in place." msgstr "Это изменение не подействует, если это уже сделано ранее."