Package: ltsp
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hi,

Please find attached updated Bulgarian translations of ltsp.

Thanks,
    dam
# translation of ltsp-bg.po to Bulgarian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Damyan Ivanov <d...@debian.org>, 2007, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ltsp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-ltsp-de...@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-17 23:50-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-07 11:04+0300\n"
"Last-Translator: Damyan Ivanov <d...@debian.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <d...@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ltsp-client-builder.templates:2001
msgid "Set up an LTSP chroot environment?"
msgstr "Подготвяне на обкръжение за chroot на LTSP?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ltsp-client-builder.templates:2001
msgid ""
"Please choose whether you want to set up an LTSP chroot environment on this "
"machine, to act as a thin client server."
msgstr ""
"Изберете дали искате да подготвите обкръжение за LTSP. От това зависи "
"функционирането на системата като сървър за тънки клиенти."

#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../ltsp-client-builder.templates:3001
msgid "Build LTSP chroot"
msgstr "Създаване на обкръжение за LTSP"

#. Type: text
#. Description
#: ../ltsp-client-builder.templates:4001
msgid "Building thin client system..."
msgstr "Създаване на обкръжение за тукли клиенти..."

#. Type: text
#. Description
#: ../ltsp-client-builder.templates:5001
msgid "Compressing thin client image..."
msgstr "Компресиране на образа..."

#. Type: note
#. Description
#: ../ltsp-client-builder.templates:7001
msgid "No interface for LTSP dhcpd configuration"
msgstr "Не е открит интерфейс за dhcpd и LTSP"

#. Type: note
#. Description
#: ../ltsp-client-builder.templates:7001
msgid ""
"There are no free interfaces for usage with the LTSP server. Please manually "
"configure the /etc/ltsp/dhcpd.conf file to point to a valid static interface "
"after the installation has completed."
msgstr ""
"Няма свободни интерфейси, които да бъдат използвани от LTSP-сървъра. "
"Необходимо е след завършване на инсталацията да настроите /etc/ltsp/dhcpd."
"conf, използвайки статичен мрежов интерфейс."

#. Type: select
#. Description
#: ../ltsp-client-builder.templates:8001
msgid "Interface for the thin client network:"
msgstr "Интерфейс за мрежата с тънки клиенти:"

#. Type: select
#. Description
#: ../ltsp-client-builder.templates:8001
#| msgid ""
#| "Please choose, among the multiple spare interfaces this system has, which "
#| "one should be used for the thin client."
msgid ""
"Please choose which of this system's multiple spare interfaces should be "
"used for the thin client."
msgstr "Изберете кой от свободните мрежови интерфейси да бъде използван за 
тънкия клиент."

#. Type: error
#. Description
#: ../ltsp-client-core.templates:2001
msgid "Installation aborted"
msgstr "Инсталирането е прекъснато "

#. Type: error
#. Description
#: ../ltsp-client-core.templates:2001
msgid ""
"The ltsp-client package provides the basic structure for an LTSP terminal. "
"It cannot be installed on a regular machine."
msgstr "Пакетът ltsp-client съдържа скелета за работата на LTSP-терминала и ме 
ноже де бъде инсталиран на нормална система."

#~ msgid "Building LTSP chroot..."
#~ msgstr "Създава се обкръжение за LTSP..."

#~ msgid ""
#~ "The ltsp-client package cannot be installed in a regular machine. This "
#~ "package provides the basic structure for a LTSP terminal."
#~ msgstr ""
#~ "Пакетът ltsp-client не бива да се инсталира на обикновени машини. "
#~ "Предназначението му е да подсигури инфраструктура за терминал LTSP."

#~ msgid "Please read the package description to understand what it means."
#~ msgstr "Повече информация има в описанието на пакета."

#~ msgid "There were multiple spare interfaces found in this system."
#~ msgstr "Системата има няколко свободни интерфейса."

Reply via email to