Package: phpwiki Version: 1.3.14-5 Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find the updated German debconf translation for phpwiki attached.
Please place this file in debian/po/ as de.po for your next upload. If you update your template, please use 'msgfmt --statistics <pofile.po>' to check the po-files for fuzzy or untranslated strings. If there are such strings, please contact me so I can update the German translation. Greetings Helge
# Translation of phpwiki debconf templates to German # Copyright (C) Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>, 2007, 2009. # This file is distributed under the same license as the phpwiki package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: phpwiki 1.3.14-5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: phpw...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-29 08:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-02 18:45+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-ger...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "PHPWiki configuration" msgstr "PHPWiki-Konfiguration" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "The most important settings for PHPWiki can be configured automatically. " "This configuration process will generate a basic, standalone PHPWiki. It is " "sufficient for simple local installations, but does not encompass all of " "PHPWiki's capabilities. If you want to use the more advanced features of the " "wiki, you need to modify /etc/phpwiki/config.ini after the initial " "configuration is completed." msgstr "" "Die wichtigsten Einstellungen für PHPWiki können automatisch konfiguriert " "werden. Dieser Konfigurationsprozess erstellt ein grundlegendes Einzelplatz-" "PHPWiki. Es reicht für eine einfache lokale Installation aus, umfasst aber " "nicht alle Fähigkeiten von PHPWiki. Falls Sie die fortgeschritteneren " "Funktionen des Wikis verwenden wollen, müssen Sie nach Abschluss der " "Anfangskonfiguration /etc/phpwiki/config.ini bearbeiten." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Please read /usr/share/doc/phpwiki/README.Debian for some important notices " "regarding the first time you load pages into the new wiki." msgstr "" "Bitte lesen Sie /usr/share/doc/phpwiki/README.Debian für wichtige Hinweise " "zum erstmaligen Laden von Seiten in das neue Wiki." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Web-accessible location of PHPWiki:" msgstr "Web-zugreifbarer Ort des PHPWikis:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Please specify the location within the web site tree of the PHPWiki pages." msgstr "" "Bitte geben Sie den Ort der PHPWiki-Seiten innerhalb Ihres Website-Baums an." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "This value will be the local path portion of the wiki's URL, so for example " "the default value of \"/phpwiki\" would make it accessible at \"http://" "<hostname>/phpwiki\"." msgstr "" "Dieser Wert wird der lokale Pfadanteil der Wiki-URLs, so würde beispielsweise " "der Vorgabewert »/phpwiki« den Zugriff auf das Wiki unter »http://" "<Rechnername>/phpwiki« ermöglichen." #. Type: select #. Choices #: ../templates:4001 msgid "localhost only" msgstr "nur lokaler Rechner" #. Type: select #. Choices #: ../templates:4001 msgid "local network" msgstr "lokales Netz" #. Type: select #. Choices #: ../templates:4001 msgid "global" msgstr "global" #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "Hosts authorized to access the wiki pages:" msgstr "Rechner, denen der Zugriff auf die Wiki-Seiten erlaubt ist:" #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "" "It is possible to restrict access to the wiki to specific hosts or IP " "addresses." msgstr "" "Es ist möglich, den Zugriff auf das Wiki auf bestimmte Rechner oder IP-" "Adressen einzuschränken." #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "" "If you select \"localhost only\", access will be restricted to users of the " "machine the wiki is running on. The \"local network\" option will allow " "people on machines on the same network as the wiki host to access wiki " "pages. Finally, choosing \"global\" allows any host to connect to the wiki." msgstr "" "Falls Sie »nur lokaler Rechner« auswählen, wird der Zugriff auf die Benutzer " "der Maschine beschränkt, auf der das Wiki läuft. Die Option »lokales Netz« " "wird es Personen auf Maschinen im gleichen Netz wie der Wiki-Rechner " "erlauben, auf die Wiki-Seiten zuzugreifen. SchlieÃlich erlaubt »global« jedem " "Rechner, sich mit dem Wiki zu verbinden." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Local network:" msgstr "Lokales Netz:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Please specify the network that will be considered as \"local\" and allowed " "to access the wiki pages. Use either an IP network in CIDR format (x.x.x.x/" "y) or a domain specification (like *.example.org)." msgstr "" "Bitte geben Sie das Netz an, das als »lokal« betrachtet und dem der Zugriff " "auf die Wiki-Seiten erlaubt wird. Verwenden Sie entweder ein IP-Netz im CIDR-" "Format (x.x.x.x/y) oder eine Domain-Spezifikation (wie *.meinedomain.com)." #. Type: note #. Description #: ../templates:6001 msgid "New configuration method" msgstr "Neue Konfigurationsmethode" #. Type: note #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "PHPWiki 1.3.10 has implemented a new configuration system that no longer " "stores configuration details in the index.php file. The configuration syntax " "has also been standardized and all directives are now placed in config.ini." msgstr "" "PHPWiki 1.3.10 hat eine neue Konfigurationsmethode implementiert, die die " "Details der Konfiguration nicht mehr in der index.php-Datei speichert. Auch " "die Konfigurationssyntax wurde standardisiert und alle Direktiven werden " "jetzt in der config.ini-Datei abgelegt." #. Type: note #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "You still need to run the PHPWiki Upgrade Wizard manually to complete the " "final portions of the upgrade. See Step 3 of the \"Wiki Upgrades\" section " "in README.Debian for details." msgstr "" "Sie müssen noch den PHPWiki-Upgrade-Assistenten manuell ausführen, um das " "Upgrade abzuschlieÃen. Lesen Sie Schritt 3 des »Wiki Upgrade«-Abschnitts in " "der README.Debian für Details." #. Type: note #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "An automatic migration of the configuration has been performed, which should " "be enough in most cases. The resulting /etc/phpwiki/config.ini file should " "however be checked carefully, particularly when external authentication " "methods (LDAP, IMAP, SQL, etc) are used." msgstr "" "Eine automatische Migration der Konfiguration wurde durchgeführt. Dies " "sollte in den meisten Fällen ausreichen. Allerdings sollte die entstandene " "Datei /etc/phpwiki/config.ini sorgfältig geprüft werden, insbesondere wenn " "externe Authentifizierungsmethoden (LDAP, IMAP, SQL usw.) verwandt werden." #~ msgid "Welcome to PHPWiki!" #~ msgstr "Wilkommen bei PHPWiki!" #~ msgid "localhost only, local network, global" #~ msgstr "nur localhost, lokales Netz, global" #~ msgid "Who should be able to access your PHPWiki?" #~ msgstr "Wer soll in der Lage sein, auf Ihr PHPWiki zuzugreifen?" #~ msgid "" #~ "A Wiki is normally used to provide unfettered access to information, " #~ "which can be freely modified by anyone. Since that is sometimes not what " #~ "one wants, it is possible to restrict access to the site on the basis of " #~ "the originating IP address." #~ msgstr "" #~ "Ein Wiki wird normalerweise verwendet, um uneingeschränkten Zugriff auf " #~ "Informationen bereitzustellen, die von jedem frei verändert werden " #~ "können. Da dies manchmal nicht gewünscht wird, können " #~ "Zugriffsbeschränkungen auf die Site auf der Basis der Quell-IP-Adresse " #~ "eingestellt werden." #~ msgid "" #~ "For security, this is set to 'localhost only' by default. Unless you " #~ "have a particular need for privacy on your Wiki, you should be able to " #~ "allow access globally without compromising site security." #~ msgstr "" #~ "Aus Sicherheitsgründen ist dies standardmäÃig auf »nur localhost« " #~ "eingestellt. Falls Sie keine besondere Anforderungen an die Privatsphäre " #~ "auf Ihrem Wiki haben, sollten Sie globalen Zugriff ohne Beeinträchtigung " #~ "der Sicherheit erlauben." #~ msgid "" #~ "Anyone who matches the specification given below will be given full and " #~ "complete access to the PHPWiki." #~ msgstr "" #~ "Voller Zugriff auf das PHPWiki wird jedem gewährt, auf den die unten " #~ "angegebene Spezifikation zutrifft." #~ msgid "" #~ "An automatic migration of your configuration has been performed which " #~ "should correctly migrate your configuration in 95+ percent of cases. " #~ "However please check the new configuration at /etc/phpwiki/config.ini " #~ "carefully as it is always possible that the automatic process was not " #~ "perfect." #~ msgstr "" #~ "Eine automatische Migration Ihrer Konfiguration wurde durchgeführt, die " #~ "in mehr als 95 % der Fälle Ihre Konfiguration korrekt migriert. Prüfen " #~ "Sie allerdings die Konfiguration in /etc/phpwiki/config.ini sorgfältig, " #~ "da es immer möglich ist, dass der automatische Konfigurationsprozess " #~ "nicht perfekt war." #~ msgid "" #~ "In particular there are known problems migrating configurations that use " #~ "external authentication methods (LDAP, IMAP, SQL, etc) for user " #~ "accounts. These methods are not used by the standard Debian package and " #~ "their configuration is left to the administrator." #~ msgstr "" #~ "Insbesondere gibt es bekannte Probleme bei Konfigurationen, die externe " #~ "Authentifizierungsmethoden (LDAP, IMAP, SQL, usw.) für Benutzerkonten " #~ "verwenden. Diese Methoden werden von den Standard-Debianpaketen nicht " #~ "verwendet und ihre Konfigurationen werden dem Administrator überlassen." #~ msgid "Where should the web-accessible location of the PHPWiki be?" #~ msgstr "Wo soll der web-zugreifbare Ort des PHPWikis sein?" #~ msgid "PHPWiki access restrictions:" #~ msgstr "PHPWiki-Zugriffsbeschränkungen:"