Package: bugzilla
Version: 3.2.0.0~rc2-2
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Dear bugzilla maintainer,

 Here's updated Japanese po-debconf template (ja.po) file.
 Could you apply it, please?

- --
Regards,

 Hideki Yamane     henrich @ debian.or.jp
 http://wiki.debian.org/HidekiYamane


-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkqcZ1EACgkQIu0hy8THJktkdwCfUByKYQqmlggBr32FLlwXsqOZ
N1AAniqDQnuEAkvM4d+PjYFrNu89T4ef
=KFOP
-----END PGP SIGNATURE-----
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bugzilla 3.2.0.0~rc2-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugzi...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-21 12:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-01 09:32+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henr...@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japan...@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: password
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:2001
msgid "Password confirmation:"
msgstr "パスワードの確認:"

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:3001
msgid "Email address of Bugzilla administrator:"
msgstr "Bugzilla 管理者のメールアドレス:"

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:3001
msgid ""
"Please enter the email address of the Bugzilla administrator; all mail for "
"the administrator will be sent to this address. This email address is also "
"used as the administrator login for Bugzilla."
msgstr ""
"Bugzilla の管理者メールアドレスを入力してください。管理者へのメールは全てこの"
"アドレスへ送られます。このメールアドレスは Bugzilla への管理者ログインにも利"
"用されます。"

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:3001
msgid ""
"A valid address must contain exactly one '@', and at least one '.' after the "
"@. You'll be able to change this setting through Bugzilla's web interface."
msgstr ""
"正しいアドレスは必ず一つの '@' とその後に少なくとも一つの '.' を含んでいなく"
"てはなりません。この設定は、後ほど Bugzilla のウェブインターフェイスで変更可"
"能です。"

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:4001
msgid "Real name of Bugzilla administrator:"
msgstr "Bugzilla 管理者の本名:"

#. Type: password
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:5001
msgid "Password for the Bugzilla administrator account:"
msgstr "Bugzilla 管理者アカウントのパスワード:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:6001
msgid "Have Status or Resolution values been customized?"
msgstr "ステータス(Status)/解決方法(Resolutions) 欄の値を変更しましたか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:6001
msgid ""
"If values in the Status or Resolution fields have been customized, the "
"checksetup procedure must be modified appropriately before installation can "
"continue."
msgstr ""
"ステータス(Status)/解決方法(Resolutions) 欄の値をカスタマイズした場合は、イン"
"ストールを継続する前に checksetup プログラムを正しく編集する必要があります。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:6001
msgid ""
"For each update of this package, a new version of the checksetup_nondebian."
"pl script is installed; the /usr/share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d "
"directory can be used to automatically apply your modifications before "
"execution."
msgstr ""
"このパッケージをアップデートするたびに、新しいバージョンの checksetup_nondebian.pl "
"スクリプトがインストールされます。/usr/share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d "
"ディレクトリは、実行前に変更した箇所を自動的に適用するのに利用されます。"


#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:7001
msgid "Prompt about customized Status/Resolution at each update?"
msgstr ""
"ステータス(Status)/解決方法(Resolutions) 欄のカスタマイズをアップデートごと"
"に確認しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:7001
msgid ""
"If you modified Status/Resolution fields and created a script within /usr/"
"share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d to apply changes to /usr/share/"
"bugzilla3/lib/checksetup-nondebian.pl, you may want to avoid being prompted "
"at each package upgrade."
msgstr ""
"ステータス(Status)/解決方法(Resolutions) 欄を変更して、 /usr/share/bugzilla3/"
"lib/checksetup-nondebian.pl にある変更を適用するよう /usr/share/bugzilla3/"
"debian/pre-checksetup.d にスクリプトを作成した場合は、パッケージの"
"アップグレードのたびに質問されるのを無効にして良いでしょう。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:7001
msgid ""
"If you accept being prompted, you will have to call /usr/share/bugzilla3/lib/"
"checksetup.pl yourself, at each package upgrade, before using Bugzilla."
msgstr "この質問を有効にした場合は、パッケージのアップグレードのたびに Bugzilla "
"を使う前に /usr/share/bugzilla3/lib/checksetup.pl を自分で呼び出す必要があります。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:7001
msgid ""
"If you did not modify Status/Resolution, you should skip prompting as "
"checksetup.pl will be started automatically (together with the {pre,post}-"
"checksetup.d scripts)."
msgstr ""
"ステータス(Status)/解決方法(Resolutions) 欄を変更していない場合は、checksetup.pl "
"が ({pre,post}-checksetup.d スクリプトと共に) 自動的に実行するよう勧める質問を"
"飛ばしてください。"


Reply via email to