Package: bugzilla Version: 3.2.4.0-4 Tags: l10n, patch Severity: wishlist Updated Portuguese translation for bugzilla's debconf messages. Translator: Miguel Figueiredo <el...@debianpt.org> Feel free to use it.
For translation updates please contact 'Last Translator' or the Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>. -- Best regards, "Traduz" - Portuguese Translation Team http://www.DebianPT.org
# Portuguese translation for bugzilla debconf messages. # This file is distributed under the same license as the bugzilla package. # Hugo Adão <ha...@dimensao3.com>, 2006-2008 # Miguel Figueiredo <el...@debianpt.org>, 2008-2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bugzilla 2.22-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugzi...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-21 12:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-29 09:38+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <el...@debianpt.org>" "<el...@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <tra...@debianpt.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: password #. Description #: ../bugzilla3.templates:2001 msgid "Password confirmation:" msgstr "Confirmação da palavra-passe:" #. Type: string #. Description #: ../bugzilla3.templates:3001 msgid "Email address of Bugzilla administrator:" msgstr "Endereço de e-mail do administrador do Bugzilla:" #. Type: string #. Description #: ../bugzilla3.templates:3001 #| msgid "" #| "Please enter the email address of Bugzilla administrator; all mail for " #| "the administrator will be sent to this address. This email address is " #| "also used as the administrator login for Bugzilla." msgid "" "Please enter the email address of the Bugzilla administrator; all mail for " "the administrator will be sent to this address. This email address is also " "used as the administrator login for Bugzilla." msgstr "" "Por favor introduza o endereço de email do administrador do Bugzilla; todo o " "correio para o administrador será enviado para este endereço. Este endereço " "de email também é utilizado como login de administrador para o Bugzilla." #. Type: string #. Description #: ../bugzilla3.templates:3001 msgid "" "A valid address must contain exactly one '@', and at least one '.' after the " "@. You'll be able to change this setting through Bugzilla's web interface." msgstr "" "Um endereço válido deverá conter exactamente um '@', e pelo menos um '.' " "depois do @. Poderá alterar esta configuração a partir do interface web do " "Bugzilla." #. Type: string #. Description #: ../bugzilla3.templates:4001 msgid "Real name of Bugzilla administrator:" msgstr "Nome real do administrador do Bugzilla:" #. Type: password #. Description #: ../bugzilla3.templates:5001 msgid "Password for the Bugzilla administrator account:" msgstr "Palavra-passe para a conta de administrador do Bugzilla:" #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:6001 msgid "Have Status or Resolution values been customized?" msgstr "Os valores Status ou Resolution foram personalizados?" #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:6001 #| msgid "" #| "If you customized values in the Status/Resolution field, you must edit /" #| "usr/share/bugzilla3/lib/checksetup_nondebian.pl before running it." msgid "" "If values in the Status or Resolution fields have been customized, the " "checksetup procedure must be modified appropriately before installation can " "continue." msgstr "" "Se os valores nos campos Status ou Resolution foram personalizados, o " "procedimento checksetup tem de ser modificado de acordo antes da instalação " "poder continuar." #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:6001 msgid "" "For each update of this package, a new version of the checksetup_nondebian." "pl script is installed; the /usr/share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d " "directory can be used to automatically apply your modifications before " "execution." msgstr "" "Para cada actualização deste pacote, é instalada uma nova versão do script " "checksetup_nondebian.pl; o directório /usr/share/bugzilla3/debian/" "pre-checksetup.d pode ser utilizado para aplicar automaticamente as suas " "modificações antes da execução." #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:7001 #| msgid "Did you customize the Status/Resolutions values?" msgid "Prompt about customized Status/Resolution at each update?" msgstr "Perguntar por Status/Resolution em cada actualização?" #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:7001 msgid "" "If you modified Status/Resolution fields and created a script within /usr/" "share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d to apply changes to /usr/share/" "bugzilla3/lib/checksetup-nondebian.pl, you may want to avoid being prompted " "at each package upgrade." msgstr "" "Se alterou os campos Status/Resolution e criou algum script dentro de " "/usr/share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d para aplicar alterações a " "/usr/share/bugzilla3/lib/checksetup-nondebian.pl, pode querer evitar ser " "questionado a cada actualização do pacote." #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:7001 msgid "" "If you accept being prompted, you will have to call /usr/share/bugzilla3/lib/" "checksetup.pl yourself, at each package upgrade, before using Bugzilla." msgstr "" "Se aceitou ser questionado, terá de chamar /usr/share/bugzilla3/lib/" "checksetup.pl, a cada actualização do pacote, antes de utilizar o Bugzilla." #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:7001 msgid "" "If you did not modify Status/Resolution, you should skip prompting as " "checksetup.pl will be started automatically (together with the {pre,post}-" "checksetup.d scripts)." msgstr "" "Se não alterou Status/Resolution, deve saltar a questão já que o " "checksetup.pl será iniciado automaticamente (em conjunto com os scripts " "{pre,post}-checksetup.d)." #, fuzzy #~| msgid "Did you customize the Status/Resolutions values?" #~ msgid "Do you want to be asked for customized Status/Resolution again?" #~ msgstr "Personalizou os valores de Estado/Resolução ?"