On Thu, 27 Aug 2009 01:29:53 +0200 (CEST) Santiago Vila <sanv...@unex.es> wrote:
> I received this from the Debian bug system. Well, the adjective "english" should be "English". This may help: Q: Do you capitalize the word Spanish when referring to the language? A: Yes, the S of Spanish should be capitalized, and not just when you are referring to the language. If for instance, you write the words "Spanish culture," or "Spanish rice," or "Spanish people," the S should also be capitalized in those cases. Of course rules and customs vary between languages: Adjectives In English, adjectives derived from proper nouns (except the names of characters in fictional works) usually retain their capitalization – e.g. a Christian church, Canadian whisky, a Shakespearean sonnet, but not a quixotic mission, malapropism, holmesian nor pecksniffian. Where the original capital is no longer at the beginning of the word, usage varies: anti-Christian, but Presocratic or Pre-Socratic or presocratic (not preSocratic). Such adjectives do not receive capitals in German (sokratisch, präsokratisch), French (socratique, présocratique), Spanish (socrático, presocrático), Swedish (sokratisk, försokratisk) or Polish (sokratejski, presokratejski). In German, if the adjective becomes a noun by using an article or numeral in front of it (das/die Bunte (the colorful thing(s)), eine Schöne (a beautiful one)), it is capitalized like any other noun. The same applies to verbs (das Laufen (the running), ein Spazierengehen (one/a walking)). http://en.wikipedia.org/wiki/Capitalization#Adjectives HTH... -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org