On Thu, 27 Aug 2009 01:29:53 +0200 (CEST)
Santiago Vila <sanv...@unex.es> wrote:

> I received this from the Debian bug system.

Well, the adjective "english" should be "English".  This may help:

        Q: Do you capitalize the word Spanish when referring to the
        language?

        A: Yes, the S of Spanish should be capitalized, and not just
        when you are referring to the language. If for instance, you write the
        words "Spanish culture," or "Spanish rice," or "Spanish people," the S
        should also be capitalized in those cases.

Of course rules and customs vary between languages:

        Adjectives

        In English, adjectives derived from proper nouns (except the names of
        characters in fictional works) usually retain their capitalization –
        e.g. a Christian church, Canadian whisky, a Shakespearean sonnet, but
        not a quixotic mission, malapropism, holmesian nor pecksniffian. Where
        the original capital is no longer at the beginning of the word, usage
        varies: anti-Christian, but Presocratic or Pre-Socratic or presocratic
        (not preSocratic).

        Such adjectives do not receive capitals in German (sokratisch,
        präsokratisch), French (socratique, présocratique), Spanish (socrático,
        presocrático), Swedish (sokratisk, försokratisk) or Polish
        (sokratejski, presokratejski). In German, if the adjective becomes a
        noun by using an article or numeral in front of it (das/die Bunte (the
        colorful thing(s)), eine Schöne (a beautiful one)), it is capitalized
        like any other noun. The same applies to verbs (das Laufen (the
        running), ein Spazierengehen (one/a walking)).
        http://en.wikipedia.org/wiki/Capitalization#Adjectives

HTH...



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

Reply via email to