Package: tvtime Version: 1.0.2-3 Severity: wishlist Tags: l10n patch
Russian debconf templates translation update is attached. -- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 2.6.26-2-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# translation of ru.po to Russian # Russian debconf translation for tvtime. # Translated by Lena Lesyuk <f...@nung.edu.ua>. # # Lena Lesyuk <f...@nung.edu.ua>, 2005. # Yuri Kozlov <yu...@komyakino.ru>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tvtime 1.0.2-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tvt...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-27 23:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-10 21:06+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yu...@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russ...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid "TV standard:" msgstr "Телевизионный стандарт:" #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Please choose the TV standard to use. NTSC is used in North America, much of " "South America, and Japan; SECAM in France, the former USSR, and parts of " "Africa and the Middle East; and PAL elsewhere." msgstr "" "Выберите используемый телевизионный стандарт. " "Пользователям из Северной Америки, Южной Америки и Японии " "следует выбрать стандарт NTSC. " "Для Франции, бывшего СССР, частей Африки и Ближнего Востока следует " "выбрать SECAM. PAL -- в всех остальных случаях." #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 ../templates:4001 msgid "Cable" msgstr "Кабельное телевидение" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 ../templates:4001 #| msgid "Cable, Broadcast" msgid "Broadcast" msgstr "Эфирное телевидение" #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 #| msgid "Cable, Broadcast, Cable including channels 100+" msgid "Cable including channels 100+" msgstr "Кабельное телевидение с более 100 каналами" #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 ../templates:4002 ../templates:5002 #| msgid "Select the default frequency table" msgid "Default frequency table:" msgstr "Таблица частот по умолчанию:" #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 #| msgid "" #| "The frequency table specifies which frequencies correspond to the " #| "familiar channel numbers. Select broadcast if you use an antenna for " #| "over-the-air signals." msgid "" "Please choose the frequency table to use. It specifies which frequencies " "correspond to the familiar channel numbers. You should select \"Broadcast\" " "if you use an antenna for over-the-air signals." msgstr "" "Выберите используемую частотную таблицу. В ней определяется соответствие " "между частотами и обычными номерами каналов. Выберите \"Эфирное " "телевидение\", если используете обычную телевизионную антенну." #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 ../templates:5002 #| msgid "" #| "The frequency table specifies which frequencies correspond to the " #| "familiar channel numbers. Select broadcast if you use an antenna for " #| "over-the-air signals." msgid "" "Please choose the frequency table to use. It specifies which frequencies " "correspond to the familiar channel numbers." msgstr "" "Выберите используемую частотную таблицу. В ней определяется соответствие " "между частотами и обычными номерами каналов." #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "" "You should select \"Broadcast\" if you use an antenna for over-the-air " "signals." msgstr "" "Выберите \"Эфирное телевидение\", если используете обычную " "телевизионную антенну." #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Europe" msgstr "Европа" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "France" msgstr "Франция" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Russia" msgstr "Россия" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Australia" msgstr "Австралия" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "New Zealand" msgstr "Новая Зеландия" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 #| msgid "Cable, Broadcast" msgid "China Broadcast" msgstr "Эфирное телевидение Китая" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Australia Optus" msgstr "Австралийский Optus" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Custom (must run tvtime-scanner first)" msgstr "Выборочно (сперва следует запустить tvtime-scanner)" #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 #| msgid "" #| "Users of the Optus cable company in Australia should select Australia " #| "Optus. If you are a user of a cable company that does not use standard " #| "frequencies, such as Casema, UPC or Mixtics, please select Custom and run " #| "the tvtime-scanner application before using tvtime." msgid "" "If you are a user of a cable company that does not use standard frequencies, " "you should select \"Custom\" and run the tvtime-scanner application before " "using tvtime." msgstr "" "Если вы пользуетесь услугами кабельной компании, которая не " "использует стандартные частоты, выберите пункт \"Выборочно\" " "и запустите tvtime-scanner перед использованием программы tvtime." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 #| msgid "Specify your default television capture device" msgid "Default television capture device:" msgstr "Устройство захвата телесигнала по умолчанию:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 #| msgid "" #| "This should be the video4linux device which corresponds to your capture " #| "card." msgid "Please choose the video4linux device which corresponds to your capture card." msgstr "" "Укажите устройство video4linux, которое соответствует вашей карте захвата " "сигнала." #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 #| msgid "Specify a device to use for VBI decoding" msgid "Device to use for VBI decoding:" msgstr "Устройство для декодирования VBI:" #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 #| msgid "" #| "This will only be used in NTSC areas for decoding closed captions and XDS " #| "channel information." msgid "" "Please choose the device that will be used in NTSC areas for decoding closed " "captions and XDS channel information." msgstr "" "Укажите устройство, которое будет использоваться только в регионах с " "NTSC для декодирования названий и информации канала XDS." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "Allow tvtime to run with root privileges?" msgstr "Разрешить работу tvtime с правами суперпользователя?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "Please choose whether tvtime should be \"setuid root\", therefore getting " "root privileges when running." msgstr "" "Выберите, должен ли tvtime быть установлен с setuid-битом для " "получения прав суперпользователя." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "This allows tvtime to run at a high priority to ensure smooth video and " "should be used for high quality video output even during high CPU load." msgstr "" "Это позволит запускать программу tvtime с высоким приоритетом для " "просмотра видео без рывков, а также для получения высокого " "качества даже при высокой загрузке процессора." #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 #| msgid "Specify the process priority for the tvtime binary" msgid "Process priority for the tvtime binary:" msgstr "Приоритет выполнения tvtime:" #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "This setting controls the priority of the tvtime process relative to other " "processes on the system." msgstr "" "Данная настройка контролирует приоритет выполнения процесса tvtime " "относительно других процессов системы." #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 #| msgid "" #| "This setting controls the priority of the tvtime process relative to " #| "other processes on the system. The allowed range is from -19 to 19. " #| "Lower values indicate higher priority, and a value of 0 would give tvtime " #| "the same priority as a normal process." msgid "" "Allowed values are integers between -19 and 19. Lower values indicate higher " "priority, and a value of 0 would give tvtime the same priority as a normal " "process." msgstr "" "Допустимое значение -- целое число из диапазона от -19 до 19. Меньшие " "значения обозначают больший приоритет, а значение 0 даст программе " "tvtime равные с другими процессами права."