Package: mantis Version: N/A Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached the french debconf templates update, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.
If you do not already use it, you might consider using the "podebconf-report-po" utility, which helps warning translators about changes when you modify some debconf templates in your packages. The usual policy when using it is sending a warning to translators when you plan to upload a version of your package with debconf templates changes (even typo corrections). Then leave about one week for them to update their files (several translation teams have a QA process which requires time). podebconf-report-po will take care of sending the translators the needed material as well as getting the translators adresses from the PO files. All you have to do is just using the utility..:-) Example use (from your package build tree): $ podebconf-report-po This will go through debian/po/*.po files, find those needing an update, extract the translators data from these files and prepare a mail to send to these translators (you can also use the "--languageteam" switch to also mail the mail addresses listed in "Language-Team" field). You can also use this utility to request for new translations: $ podebconf-report-po --call This will send a mail to debian-i...@lists.debian.org with all the needed information and material for new translators to add new languages to your supported languages. If you apply this policy, please forget about these remarks, of course....This message is generic..:-) -- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.30-1-686 (SMP w/1 CPU core) Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# translation of fr.po to French # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Christian Perrier <bubu...@debian.org>, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: man...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-27 14:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-27 14:37+0200\n" "Last-Translator: Christian Perrier <bubu...@debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-fre...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "Mantis administrator e-mail address:" msgstr "Adresse électronique de l'administrateur de Mantis :" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Please enter the e-mail address of the administrator who will troubleshoot " "user reported errors." msgstr "" "Veuillez indiquer l'adresse électronique de l'administrateur qui prendra en " "charge les erreurs signalées par les utilisateurs." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Mantis webmaster e-mail address:" msgstr "Adresse électronique du webmestre de Mantis :" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Please enter the webmaster's e-mail address. It will be displayed at the " "bottom of all Mantis pages." msgstr "" "Veuillez indiquer l'adresse électronique du webmestre. Elle sera affichée au " "bas de toutes les pages de Mantis." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Sender address for bug report e-mails:" msgstr "Adresse de l'émetteur des courriels de rapports de bogues :" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Please enter the address used as the origin address for Mantis bug report e-" "mails." msgstr "" "Veuillez indiquer l'adresse électronique qui sera utilisée pour l'envoi des " "rapports de bogue de Mantis." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "E-mail address for bounce-handling:" msgstr "Adresse électronique pour la gestion des rejets :" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please enter the address where bounced e-mails will be directed. Typically, " "this should be set to be the same as the administrator's e-mail address." msgstr "" "Veuillez indiquer l'adresse où seront envoyés les courriels rejetés. En " "général, il s'agira de l'adresse électronique de l'administrateur." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "Configure Apache2 as web server for Mantis?" msgstr "Faut-il configurer Apache v2 comme serveur web pour Mantis ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "If you accept this option Apache2 will automatically be configured to " "support Mantis via /etc/apache2/conf.d/ symlinks. If you reject it, you " "will have to configure your web server manually." msgstr "" "Si vous choisissez cette option, Apache v2 sera configuré pour gérer Mantis " "avec des liens symboliques dans /etc/apache2/conf.d/. Dans le cas contraire, " "vous devrez configurer le serveur web vous-même." #. Type: note #. Description #: ../templates:6001 msgid "Administrator's password must be changed" msgstr "Changement obligatoire du mot de passe de l'administrateur" #. Type: note #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "By default, the mantis package creates an 'administrator' account. The " "password for this account is 'root'." msgstr "" "Par défaut, le paquet de Mantis crée un compte « administrator ». Le mot de " "passe de ce compte est « root »." #. Type: note #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "It is highly recommended to change this password immediately after " "installation is complete." msgstr "" "Il est fortement conseillé de changer ce mot de passe dès la fin de " "l'installation." #~ msgid "Email address of the Mantis Administrator:" #~ msgstr "Adresse électronique de l'administrateur de Mantis :" #~ msgid "" #~ "This is mainly prompted to the user in case of errors that might require " #~ "the intervention of the system administrator." #~ msgstr "" #~ "Veuillez indiquer l'adresse électronique qui sera indiquée aux " #~ "utilisateurs qui peuvent avoir besoin de l'intervention d'un " #~ "administrateur." #~ msgid "Email address of the webmaster:" #~ msgstr "Adresse électronique du gestionnaire du site web :" #~ msgid "This email address will be used in all emails sent by Mantis." #~ msgstr "" #~ "Veuillez indiquer l'adresse qui sera utilisée comme origine pour tous les " #~ "courriels envoyés par Mantis." #~ msgid "Web server(s) that should be configured automatically:" #~ msgstr "Serveur(s) web à configurer automatiquement :"