Package: ddclient Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi,
in attachement there is updated Czech (cs.po) translation of ddclient debconf messages. Please include it with the package. Thanks -- Miroslav Kure
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ddclient\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ddcli...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-16 08:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-28 16:29+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <ku...@debian.cz>\n" "Language-Team: Czech <debian-10n-cz...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #: ../ddclient.templates:2001 msgid "other" msgstr "jiný" #. Type: select #. Description #: ../ddclient.templates:2002 msgid "Dynamic DNS service provider:" msgstr "Poskytovatel dynamického DNS:" #. Type: select #. Description #: ../ddclient.templates:2002 msgid "" "Please select the dynamic DNS service you are using. If the service you use " "is not listed, choose \"other\" and you will be asked for the protocol and " "the server name." msgstr "" "Vyberte, kterou službu dynamického DNS používáte. Pokud zde vámi používaný " "poskytovatel není, zvolte „jiný“ a budete dotázáni na protokol a jméno " "serveru." #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:3001 msgid "Dynamic DNS server:" msgstr "Server dynamického DNS:" #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:3001 msgid "" "Please enter the name of the server which is providing you with dynamic DNS " "service (example: members.dyndns.org)." msgstr "" "Zadejte jméno serveru, který vám poskytuje službu dynamického DNS (například " "members.dyndns.org)." #. Type: select #. Description #: ../ddclient.templates:4001 msgid "Dynamic DNS update protocol:" msgstr "Protokol pro aktualizaci dynamického DNS:" #. Type: select #. Description #: ../ddclient.templates:4001 msgid "" "Please select the dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS " "service provider." msgstr "" "Vyberte protokol pro aktualizaci dynamického DNS, který používá váš " "poskytovatel dynamického DNS." #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:5001 msgid "DynDNS fully qualified domain names:" msgstr "Plně kvalifikovaná doménová jména DynDNS:" #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:5001 msgid "" "Please enter the list of fully qualified domain names for the local host(s) " "(for instance, \"myname.dyndns.org\" with only one host or \"myname1.dyndns." "org,myname2.dyndns.org\" for two hosts)." msgstr "" "Zadejte seznam plně kvalifikovaných jmen vašeho počítače (třeba „jmeno." "dyndns.org“ v případě jednoho jména nebo „jmeno1.dyndns.org,jmeno2.dyndns." "org“ pro dva názvy)." #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:6001 msgid "Username for dynamic DNS service:" msgstr "Uživatelské jméno pro dynamické DNS:" #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:6001 msgid "Please enter the username to use with the dynamic DNS service." msgstr "" "Zadejte uživatelské jméno, které používáte pro přihlášení ke službě " "dynamického DNS." #. Type: password #. Description #: ../ddclient.templates:7001 msgid "Password for dynamic DNS service:" msgstr "Heslo pro dynamické DNS:" #. Type: password #. Description #: ../ddclient.templates:7001 msgid "Please enter the password to use with the dynamic DNS service." msgstr "" "Zadejte heslo, které používáte pro přihlášení ke službě dynamického DNS." #. Type: boolean #. Description #: ../ddclient.templates:8001 msgid "Find public IP using checkip.dyndns.com?" msgstr "Najít veřejnou IP pomocí checkip.dyndns.com?" #. Type: boolean #. Description #: ../ddclient.templates:8001 msgid "" "Please choose whether ddclient should try to find the IP address of this " "machine via the DynDNS web interface. This is recommended for machines that " "are using Network Address Translation." msgstr "" "Vyberte, zda se má ddclient pokusit najít IP adresu tohoto počítače pomocí " "webového rozhraní DynDNS. Toto je doporučeno pro počítače používající " "překlad síťových adres (NAT)." #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:9001 msgid "Network interface used for dynamic DNS service:" msgstr "Síťové rozhraní používané pro dynamické DNS:" #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:9001 msgid "" "Please enter the name of the network interface (eth0/wlan0/ppp0/...) to use " "for dynamic DNS service." msgstr "" "Zadejte jméno síťového rozhraní (eth0/wlan0/ppp0/...), na kterém se má " "použít služba dynamického DNS." #. Type: boolean #. Description #: ../ddclient.templates:10001 msgid "Run ddclient on PPP connect?" msgstr "Spustit ddclient při PPP spojení?" #. Type: boolean #. Description #: ../ddclient.templates:10001 msgid "" "You should enable this option if ddclient should be run every time a PPP " "connection is established." msgstr "" "Jestliže chcete, aby se ddclient spustil pokaždé, když navážete PPP spojení, " "odpovězte kladně." #. Type: boolean #. Description #: ../ddclient.templates:11001 msgid "Run ddclient as daemon?" msgstr "Spustit ddclient jako daemon?" #. Type: boolean #. Description #: ../ddclient.templates:11001 msgid "" "Please choose whether you want ddclient to be run in daemon mode on system " "startup." msgstr "" "Vyberte, zda chcete ddclient spouštět při zavádění systému v režimu daemona." #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:12001 msgid "Interval between ddclient runs:" msgstr "Interval mezi spouštěním ddclienta:" #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:12001 msgid "" "Please choose the delay between interface address checks. Values may be " "given in seconds (e.g. \"5s\"), in minutes (e.g. \"3m\"), in hours (e.g. \"7h" "\") or in days (e.g. \"1d\")." msgstr "" "Zadejte interval mezi kontrolami adresy rozhraní. Hodnoty můžete zadat v " "sekundách (např. „5s“), minutách („3m“), hodinách („7h“) nebo dnech (např. " "„1d“)." #. Type: error #. Description #: ../ddclient.templates:13001 msgid "Modified configuration file" msgstr "Upravený konfigurační soubor" #. Type: error #. Description #: ../ddclient.templates:13001 msgid "" "The config file /etc/ddclient.conf on your system does not consist of three " "entries. The automatic configuration utility cannot handle this situation." msgstr "" "Konfigurační soubor /etc/ddclient.conf se ve vašem systému neskládá ze tří " "záznamů, což nástroj pro automatické nastavení nezvládne." #. Type: error #. Description #: ../ddclient.templates:13001 msgid "" "If you have edited the configuration file manually, it won't be modified. If " "you need a new configuration file, run \"dpkg-reconfigure ddclient\"." msgstr "" "Pokud jste konfigurační soubor změnili ručně, nebude změněn. Chcete-li " "vytvořit nový konfigurační soubor, spusťte „dpkg-reconfigure ddclient“." #. Type: select #. Description #: ../ddclient.templates:14001 msgid "Selection method for updated names:" msgstr "Způsob zadání jmen počítačů:" #. Type: select #. Description #: ../ddclient.templates:14001 msgid "" "You'll have to select which host names to update using ddclient. You can " "select host names to update from a list (taken from your DynDNS account) or " "enter them manually." msgstr "" "Budete muset vybrat jména počítačů, která se mají aktualizovat pomocí " "ddclienta. Jména počítačů můžete vybrat buď ze seznamu (staženého z vašeho " "účtu na DynDNS) nebo je zadat ručně." #. Type: multiselect #. Description #: ../ddclient.templates:15001 msgid "Host names to keep updated:" msgstr "Jména počítačů, která se mají udržovat aktualizovaná:" #. Type: multiselect #. Description #: ../ddclient.templates:15001 msgid "" "The list of host names managed via your DynDNS account has been downloaded. " "Please choose the one(s) for which ddclient should be used to keep IP " "address records up to date." msgstr "" "Byl stažen seznam jmen počítačů, která spravujete přes DynDNS. Vyberte " "jména počítačů, pro která má ddclient udržovat aktuální IP adresu." #. Type: error #. Description #: ../ddclient.templates:16001 msgid "Empty host list" msgstr "Prázdný seznam počítačů" #. Type: error #. Description #: ../ddclient.templates:16001 msgid "" "The list of host names managed under your account is empty when retrieved " "from the dynamic DNS service website." msgstr "" "Seznam jmen počítačů stažený z vašeho účtu služby dynamického DNS je prázdný." #. Type: error #. Description #: ../ddclient.templates:16001 msgid "" "You may have provided an incorrect username or password, or the online " "account may have no host names configured." msgstr "" "Buď jste zadali špatné uživatelské jméno nebo heslo, nebo pod zadaným účtem " "nemáte nastavena žádná jména počítačů." #. Type: error #. Description #: ../ddclient.templates:16001 msgid "" "Please check your account to be sure you have host names configured, then " "run \"dpkg-reconfigure ddclient\" to input your username and password again." msgstr "" "Zkontrolujte prosím svůj účet, abyste se ujistili, že jsou jména počítačů " "nastavena a poté spusťte „dpkg-reconfigure ddclient“ a znovu zadejte své " "uživatelské jméno a heslo." #~ msgid "ddclient update interval:" #~ msgstr "Interval mezi aktualizacemi:"