2009/6/15 Michael Biebl <bi...@debian.org>:
> Francisco Javier Cuadrado wrote:
>> Package: policykit-gnome
>> Version: 0.9.2-2
>> Severity: wishlist
>> Tags: l10n
>>
>> policykit-gnome's GNOME release is translated to Spanish[1]
>> completely, but Debian release has some messages untranslated, so
>> please update translation.
>
> Hi,
>
> I don't speak Spanish so I don't feel qualified to produce a proper patch on 
> my own.
> If you can provide a patch against the current version in Debian, I will
> consider it.
>

Well, I attach an updated PO file.

It's not completely translated, but it's better than the one used.

Thanks.

> Thanks,
> Michael
>
> --
> Why is it that all of the instruments seeking intelligent life in the
> universe are pointed away from Earth?
>
>



-- 
Saludos

Fran
# translation of policykit-gnome.HEAD.po to Español
# Copyright (C) 2007, 2008
# This file is distributed under the same license as the PolicyKit-gnome package.
#
# Jorge González <jorgeg...@svn.gnome.org>, 2008.
# Juanje Ojeda <joj...@emergya.es>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: policykit-gnome.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-26 02:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-16 09:35+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadr...@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-l...@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../data/polkit-gnome-authorization.desktop.in.h:1
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2443
msgid "Authorizations"
msgstr "Autorizaciones"

#: ../data/polkit-gnome-authorization.desktop.in.h:2
msgid "Configure authorizations"
msgstr "Configure sus autorizaciones"

#: ../data/polkit-gnome.schemas.in.h:1
msgid "A list of PolicyKit action where the \"retain authorization\" checkbox isn't checked by default; this list is maintained by the authentication dialog code itself. For example, if a user unchecks the \"retain authorization\" check box for an action and successfully obtains an authorization for the action, the action will be added to this list."
msgstr "Una lista de acciones de PolicyKit en la que la opción «guardar autorización» no está seleccionada de forma predeterminada, esta lista la mantiene el código del diálogo de autenticación. Por ejemplo: si un usuario desmarca la opción «guardar autorización» para una acción y consigue una autorización para la acción, la acción se añadirá a esta lista."

#: ../data/polkit-gnome.schemas.in.h:2
msgid "A list of actions where the \"retain authorization\" checkbox isn't checked by default"
msgstr "Lista de acciones en las que la opción «guardar autorización» no está seleccionada de forma predeterminada"

#: ../data/polkit-gnome.schemas.in.h:3
msgid "If set to true, the authentication dialog from PolicyKit-gnome will grab the keyboard, so that you will not be able to type in other programs while the dialog is active. Use this if your window manager does not focus the authentication dialog automatically, and you want to avoid accidentally typing passwords in other programs."
msgstr "Si se ajusta a verdadero, el diálogo de autenticación de PolicyKit-gnome bloqueará el teclado, de modo que no será posible escribir en otros programas mientras el diálogo esté activo. Utilice esto si su gestor de ventanas no enfoca el diálogo de autenticación automáticamente, y quiere evitar escribir accidentalmente las contraseñas en otros programas."

#: ../data/polkit-gnome.schemas.in.h:4
msgid "If set to true, then \"retain authorization\" check box (if present) is checked by default in the authentication dialog unless the action is mentioned in the \"/desktop/gnome/policykit/auth_dialog_retain_authorization_blacklist\" key."
msgstr "Si se ajusta a verdadero, entonces la opción «guardar autorización» (si está presente) se marcará de forma predeterminada en el diálogo de autenticación a menos que la acción se mencione en la clave «/desktop/gnome/policykit/auth_dialog_retain_authorization_blacklist»."

#: ../data/polkit-gnome.schemas.in.h:5
msgid "Whether the authentication dialog should grab the keyboard"
msgstr "Indica si el diálogo de autenticación debería apoderarse del teclado"

#: ../data/polkit-gnome.schemas.in.h:6
msgid "Whether the retain authorization check box is checked by default"
msgstr "Indica si la opción de guardar la autorización debería estar seleccionada de forma predeterminada"

#: ../examples/polkit-gnome-example.c:137
msgid "Copyright © 2007 David Zeuthen"
msgstr "Copyright © 2007 David Zeuthen"

#: ../examples/polkit-gnome-example.c:138
msgid "PolicyKit-gnome Website"
msgstr "Página web de PolicyKit-gnome"

#: ../examples/polkit-gnome-example.c:140
#: ../examples/polkit-gnome-example.c:446
msgid "PolicyKit-gnome demo"
msgstr "Demostración de PolicyKit-gnome"

#: ../examples/polkit-gnome-example.c:141
msgid "PolicyKit for the GNOME desktop"
msgstr "PolicyKit para el escritorio GNOME"

#: ../examples/polkit-gnome-example.c:151
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"

#. name, stock id, label
#: ../examples/polkit-gnome-example.c:152
msgid "_Actions"
msgstr "_Acciones"

#. name, stock id, label
#: ../examples/polkit-gnome-example.c:153
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"

#. name, stock id, label
#. name, stock id
#: ../examples/polkit-gnome-example.c:156
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"

#. label, accelerator
#: ../examples/polkit-gnome-example.c:157
msgid "Quit"
msgstr "Salir"

#. name, stock id
#: ../examples/polkit-gnome-example.c:161
msgid "_About"
msgstr "Acerca _de"

#. label, accelerator
#: ../examples/polkit-gnome-example.c:162
msgid "About"
msgstr "Acerca de"

#: ../examples/polkit-gnome-example.c:243
msgid "Making the helper <b>Frobnicate</b> requires the user to authenticate. The authorization is kept for the life time of the process"
msgstr "Hacer que la acción <b>Modificar</b> necesite que el usuario se autentique. La autorización se guardará mientras dure la acción"

#: ../examples/polkit-gnome-example.c:252
msgid "Frobnicate!"
msgstr ""

#: ../examples/polkit-gnome-example.c:267
msgid "Making the helper <b>Jump</b> requires the user to authenticate. This is a one-shot authorization."
msgstr "Hacer que la acción <b>Saltar</b> necesite que el usuario se autentique. Esto es una autorización de una sola vez."

#: ../examples/polkit-gnome-example.c:275
msgid "Jump!"
msgstr "Salta"

#: ../examples/polkit-gnome-example.c:290
msgid "Making the helper <b>Tweak</b> requires a system administrator to authenticate. This instance overrides the defaults set in polkit_gnome_action_new()."
msgstr "Hacer que la acción <b>Ajustar</b> necesite que el administrador del sistema se autentique. Esta instancia sobrescribe el valor predeterminado en polkit_gnome_action_new()."

#: ../examples/polkit-gnome-example.c:299
#: ../examples/polkit-gnome-example.c:320
msgid "Tweak!"
msgstr "¡Ajusta!"

#: ../examples/polkit-gnome-example.c:306
#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:17
msgid "Tweak"
msgstr "Ajustar"

#: ../examples/polkit-gnome-example.c:307
msgid "Tweak (long)"
msgstr "Ajusta (largo)"

#: ../examples/polkit-gnome-example.c:308
msgid "If your admin wasn't annoying, you could do this"
msgstr "Si su administrador no le estuviera molestando, podría realizar esta acción"

#: ../examples/polkit-gnome-example.c:313
msgid "Tweak..."
msgstr "Ajustar..."

#: ../examples/polkit-gnome-example.c:314
msgid "Tweak... (long)"
msgstr "Ajustar... (largo)"

#: ../examples/polkit-gnome-example.c:315
msgid "Only card carrying tweakers can do this!"
msgstr ""

#: ../examples/polkit-gnome-example.c:321
msgid "Tweak! (long)"
msgstr "Ajusta (largo)"

#: ../examples/polkit-gnome-example.c:322
msgid "Go ahead, tweak tweak tweak!"
msgstr "¡Adelante, ajusta, ajusta, ajusta!"

#: ../examples/polkit-gnome-example.c:339
msgid "Making the helper <b>Twiddle</b> requires a system administrator to authenticate. Once authenticated, this privilege can be retained indefinitely."
msgstr "Hacer que la acción <b>Juguetear</b> necesite que el administrador del sistema se autentique. Una vez autenticado, este privilegio se mantendrá indefinidamente."

#: ../examples/polkit-gnome-example.c:348
msgid "Twiddle!"
msgstr "¡Juguetea!"

#: ../examples/polkit-gnome-example.c:363
msgid "Making the helper <b>Punch</b> requires the user to authenticate. Once authenticated, this privilege can be retained for the remainder of the desktop session."
msgstr "Hacer que la acción <b>Golpear</b> necesite que el usuario se autentique. Una vez autenticado, este privilegio se mantendrá durante el resto de la sesión."

#: ../examples/polkit-gnome-example.c:372
msgid "Punch!"
msgstr "¡Golpea!"

#: ../examples/polkit-gnome-example.c:387
msgid "The <b>Toggle</b> action demonstrates the use of PolicyKit to drive a GtkToggleButton; it's an intuitive way to ask users to give up authorizations when they are done with them. E.g. the button is 'pressed in' exactlywhen the authorization is held. Toggling the button means obtaining resp. revoking the authorization in question."
msgstr "La acción <b>Conmutar</b> demuestra el uso de PoliciyKit para manejar un GtkToggleButton, es una forma intuitiva de pedir a los usuarios que dejen las autorizaciones cuando hayan terminado con ellas. Por ejemplo: el botón está «pulsado» cuando se dispone de la autorización. Conmutar el botón significa obtener la respuesta cancelando la autorización en cuestión."

#: ../examples/polkit-gnome-example.c:401
msgid "Click to make changes..."
msgstr "Pulse para realizar los cambios…"

#: ../examples/polkit-gnome-example.c:402
msgid "Click to prevent changes"
msgstr "Pulse para prevenir los cambios"

#: ../examples/polkit-gnome-example.c:422
msgid "<i>Tip: try editing /etc/PolicyKit/Policy.conf and see the proxy widgets update in real-time.</i>."
msgstr "<i>Consejo: intente editar /etc/PolicyKit/Policy.conf y vea cómo se actualizan los controles en tiempo real.</i>"

#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:1
msgid "Frobnicate"
msgstr ""

#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:2
msgid "Jump"
msgstr "Saltar"

#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:3
msgid "Kick bar"
msgstr ""

#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:4
msgid "Kick baz"
msgstr ""

#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:5
msgid "Kick foo"
msgstr ""

#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:6
msgid "Punch"
msgstr "Golpear"

#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:7
msgid "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Frobnicating"
msgstr ""

#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:8
msgid "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Jumping"
msgstr ""

#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:9
msgid "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Kicking bar"
msgstr ""

#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:10
msgid "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Kicking baz"
msgstr ""

#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:11
msgid "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Kicking foo"
msgstr ""

#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:12
msgid "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Punching"
msgstr ""

#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:13
msgid "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Toggling"
msgstr ""

#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:14
msgid "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Tweaking"
msgstr ""

#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:15
msgid "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Twiddling"
msgstr ""

#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:16
msgid "Toggle"
msgstr "Conmutar"

#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:18
msgid "Twiddle"
msgstr "Juguetear"

#: ../polkit-gnome/polkit-gnome-toggle-action.c:400
#: ../polkit-gnome/polkit-gnome-toggle-action.c:401
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticando…"

#: ../src/main.c:139
msgid "Don't exit after 30 seconds of inactivity"
msgstr "No salir tras 30 segundos de inactividad"

#: ../src/main.c:148
msgid "PolicyKit GNOME session daemon"
msgstr "Demonio de sesión PoliciKit GNOME"

#: ../src/main.c:174
#, c-format
msgid "Starting PolicyKit GNOME session daemon version %s"
msgstr "Iniciando el demonio de sesión PolicyKit GNOME versión %s"

#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:191
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:649
msgid "Select user..."
msgstr "Seleccione usuario…"

#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:212
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:665
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:293
msgid "_Remember authorization for this session"
msgstr "_Recordar la autorización durante esta sesión"

#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:299
msgid "_Remember authorization"
msgstr "_Recordar la autorización"

#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:314
msgid "An application is attempting to perform an action that requires privileges. Authentication as one of the users below is required to perform this action."
msgstr "Una aplicación está intentando realizar una acción que necesita permisos especiales. Es necesario autenticarse como uno de los usuarios siguientes para realizar dicha acción."

#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:321
msgid "An application is attempting to perform an action that requires privileges. Authentication as the super user is required to perform this action."
msgstr "Una aplicación está intentando realizar una acción que necesita permisos especiales. Es necesario autenticarse como super usuario para realizar dicha acción."

#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:325
msgid "An application is attempting to perform an action that requires privileges. Authentication is required to perform this action."
msgstr "Una aplicación está intentando realizar una acción que necesita permisos especiales. Es necesario autenticarse para realizar dicha acción."

#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:406
#, c-format
msgid "Click to edit %s"
msgstr "Pulse para editar %s"

#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:431
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1391
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Pulse para abrir %s"

#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:668
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Autenticar"

#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:727
#: ../src/polkit-gnome-manager.c:686
#: ../src/polkit-gnome-manager.c:735
msgid "_Password:"
msgstr "_Contraseña:"

#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:749
msgid "For this _session only"
msgstr "Sólo para esta _sesión"

#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:757
msgid "<small><b>_Details</b></small>"
msgstr "<small><b>_Detalles</b></small>"

#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:778
msgid "<small><b>Application:</b></small>"
msgstr "<small><b>Aplicación:</b></small>"

#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:782
msgid "<small><b>Action:</b></small>"
msgstr "<small><b>Acción:</b></small>"

#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:787
msgid "<small><b>Vendor:</b></small>"
msgstr "<small><b>Proveedor:</b></small>"

#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:916
msgid "Authenticate"
msgstr "Autenticar"

#: ../src/polkit-gnome-manager.c:367
msgid "(unknown"
msgstr "(desconocido"

#: ../src/polkit-gnome-manager.c:730
#, c-format
msgid "_Password for %s:"
msgstr "_Contraseña para %s:"

#: ../src/polkit-gnome-manager.c:732
msgid "_Password for root:"
msgstr "_Contraseña para el superusuario:"

#: ../src/polkit-gnome-manager.c:740
#, c-format
msgid "_Password or swipe finger for %s:"
msgstr "_Contraseña o huella dactilar para %s:"

#: ../src/polkit-gnome-manager.c:743
msgid "_Password or swipe finger for root:"
msgstr "_Contraseña o huella dactilar para el administrador:"

#: ../src/polkit-gnome-manager.c:746
msgid "_Password or swipe finger:"
msgstr "_Contraseña o huella dactilar:"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:117
msgid "No"
msgstr "No"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:119
msgid "Admin Authentication (one shot)"
msgstr "Autenticación como administrador (una vez)"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:120
msgid "Admin Authentication"
msgstr "Autenticación como administrador"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:121
msgid "Admin Authentication (keep session)"
msgstr "Autenticación como administrador (mantener durante esta sesión)"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:122
msgid "Admin Authentication (keep indefinitely)"
msgstr "Autenticación como administrador (mantener indefinidamente)"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:124
msgid "Authentication (one shot)"
msgstr "Autenticación (una vez)"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:125
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:126
msgid "Authentication (keep session)"
msgstr "Autenticación (mantener durante esta la sesión)"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:127
msgid "Authentication (keep indefinitely)"
msgstr "Autenticación (mantener indefinidamente)"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:129
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:272
msgid ", "
msgstr ", "

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:276
msgid "Must be on console"
msgstr "Debe estar en una consola"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:279
msgid "Must be in active session"
msgstr "Debe estar en una sesión activa"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:282
#, c-format
msgid "Must be program %s"
msgstr "Debe ser el programa %s"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:286
#, c-format
msgid "Must be SELinux Context %s"
msgstr "Debe estar en el contexto %s de SELinux"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:344
msgid "A moment ago"
msgstr "Hace un momento"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:348
msgid "1 minute ago"
msgstr "Hace 1 minuto"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:350
#, c-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "Hace %d minutos"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:354
msgid "1 hour ago"
msgstr "Hace 1 hora"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:356
#, c-format
msgid "%d hours ago"
msgstr "Hace %d horas"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:360
msgid "1 day ago"
msgstr "Hace 1 día"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:362
#, c-format
msgid "%d days ago"
msgstr "Hace %d días"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:379
#, c-format
msgid "Auth as %s (uid %d)"
msgstr "Autenticado como %s (uid %d)"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:381
#, c-format
msgid "Auth as uid %d"
msgstr "Autenticado como %d"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:387
#, c-format
msgid "Blocked by %s (uid %d)"
msgstr "Bloqueado por %s (uid %d)"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:389
#, c-format
msgid "Blocked by uid %d"
msgstr "Bloqueado por el uid %d"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:392
#, c-format
msgid "Granted by %s (uid %d)"
msgstr "Autorizado por %s (uid %d)"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:394
#, c-format
msgid "Granted by uid %d"
msgstr "Autorizado por uid %d"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:409
#, c-format
msgid "Single shot pid %d (%s)"
msgstr "Intento único pid %d (%s)"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:415
#, c-format
msgid "pid %d (%s)"
msgstr "pid %d (%s)"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:418
msgid "This session"
msgstr "Esta sesión"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:421
msgid "Always"
msgstr "Siempre"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:431
msgid "None"
msgstr "Ninguna"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:827
msgid "Grant Negative Authorization"
msgstr "Añadir una prohibición"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:827
msgid "Grant Authorization"
msgstr "Conceder autorización"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:850
#, c-format
msgid "<b><big>Granting a negative authorization for the <i>%s</i> action requires more information</big></b>"
msgstr "<b><big>Prohibir la acción <i>%s</i> require más información</big></b>"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:851
#, c-format
msgid "<b><big>Granting an authorization for the <i>%s</i> action requires more information</big></b>"
msgstr "<b><big>Conceder una autorización para la acción <i>%s</i> requiere más información</big></b>"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:862
msgid "Select the user to block for the action and, optionally, any constraints on the negative authorization that you are about to grant."
msgstr "Seleccione el usuario al que va a bloquear para esa acción y, opcionalmente, cualquier restricción sobre la prohibición que va a aplicar."

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:864
msgid "Select the beneficiary and, optionally, how to constrain the authorization that you are about to grant."
msgstr "Seleccione el beneficiario y, opcionalmente, cómo restringir la autorización que va a conceder."

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:875
msgid "<b>Beneficiary</b>"
msgstr "<b>Beneficiario</b>"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:887
msgid "Select the user that will receive the negative authorization."
msgstr "Seleccione el usuario que recibirá la prohibición."

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:889
msgid "Select the user that will receive the authorization."
msgstr "Seleccione el usuario que recibirá la autorización."

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:898
msgid "_Show system users"
msgstr "_Mostrar los usuarios del sistema"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:913
msgid "<b>Constraints</b>"
msgstr "<b>Restricciones</b>"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:924
msgid "Constraints limits the authorization such that it only applies under certain circumstances."
msgstr "Las restricciones limitan la autorización de manera que sólo se apliquen bajo ciertas circunstancias."

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:930
msgid "_None"
msgstr "_Ninguna"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:932
msgid "Must be _in active session"
msgstr "Debe estar en una _sesión activa"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:934
msgid "Must be on _local console"
msgstr "Debe estar en una consola _local"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:936
msgid "Must be in _active session on local console"
msgstr "Debe estar en una sesión _activa en una consola local"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:957
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2133
msgid "_Block..."
msgstr "_Bloquear…"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:961
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2126
msgid "_Grant..."
msgstr "_Conceder…"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1155
msgid "Edit Implicit Authorizations"
msgstr "Editar las autorizaciones implícitas"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1176
msgid "<b><big>Choose new implicit authorizations</big></b>"
msgstr "<b><big>Elija autorizaciones implícitas nuevas</big></b>"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1190
#, c-format
msgid "Implicit authorizations are authorizations that are granted automatically to users under certain circumstances. Choose what is required for the action <i>%s</i>."
msgstr "Las autorizaciones implícitas son las que se conceden a los usuarios automáticamente bajo ciertas circunstancias. Seleccione los requisitos para la acción <i>%s</i>."

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1215
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1974
msgid "<i>Anyone:</i>"
msgstr "<i>Cualquiera:</i>"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1222
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1978
msgid "<i>Console:</i>"
msgstr "<i>Consola:</i>"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1229
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1982
msgid "<i>Active Console:</i>"
msgstr "<i>Consola activa:</i>"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1258
msgid "_Modify..."
msgstr "_Modificar..."

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1890
msgid "<b>Action</b>"
msgstr "<b>Acción</b>"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1905
msgid "<i>Identifier:</i>"
msgstr "<i>Identificador:</i>"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1915
msgid "<i>Description:</i>"
msgstr "<i>Descripción:</i>"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1925
msgid "<i>Vendor:</i>"
msgstr "<i>Proveedor:</i>"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1951
msgid "<b>Implicit Authorizations</b>"
msgstr "<b>Autorizaciones implícitas</b>"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1959
msgid "Implicit authorizations are authorizations automatically given to users based on certain criteria such as if they are on the local console."
msgstr "Las autorizaciones implícitas son aquellas que se conceden automáticamente a los usuarios basándose en ciertos criterios como, por ejemplo, si se encuentran en una consola local."

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2002
msgid "_Edit..."
msgstr "_Editar…"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2009
msgid "Revert To _Defaults..."
msgstr "_Reestablecer los valores predeterminados..."

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2032
msgid "<b>Explicit Authorizations</b>"
msgstr "<b>Autorizaciones explícitas</b>"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2043
msgid "This list displays authorizations that are either obtained through authentication or specifically given to the entity in question. Blocked authorizations are marked with a STOP sign."
msgstr "Esta lista muestra las autorizaciones obtenidas tanto a través de autenticación, como las específicamente otorgadas a la entidad en cuestión. Las autorizaciones bloqueadas se marcan con una signo de STOP."

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2073
msgid "Entity"
msgstr "Entidad"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2081
msgid "Scope"
msgstr "Ámbito"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2089
msgid "Obtained"
msgstr "Obtenida"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2097
msgid "How"
msgstr "Cómo"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2105
msgid "Constraints"
msgstr "Restricciones"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2147
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2161
msgid "_Revoke"
msgstr "_Revocar"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2154
msgid "_Revoke..."
msgstr "_Revocar…"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2174
msgid "_Show authorizations from all users..."
msgstr "_Mostrar las autorizaciones de todos los usuarios…"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2175
msgid "_Show authorizations from all users"
msgstr "_Mostrar las autorizaciones de todos los usuarios"

#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2417
msgid "Select an action"
msgstr "Seleccionar una acción"

Reply via email to