Package: nis
Priority: wishlist
Tags: l10n patch
Version: 3.17-23

.po attached

~~helix84
# Slovak translation of tzdata debconf template.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the udev package.
# Ivan Masár <[email protected]>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nis\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 10:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-13 11:16+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Masár <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "NIS domain:"
msgstr "Doména NIS:"

#. Type: string
#. Description
#. Translators, it is recommended to keep "domainname" which is a
#. technical term in NIS. If you insist on translating, you can do
#. things such as:
#. 'nom de domaine (domainname)' (for a French translation)
#: ../templates:2001
msgid "Please choose the NIS \"domainname\" for this system. If you want this machine to just be a client, you should enter the name of the NIS domain you wish to join."
msgstr "Prosím, vyberte názov domény pre NIS. Ak chcete, aby tento stroj bol iba klient, mali by ste zadať názov domény NIS, do ktorej ho chcete pridať."

#. Type: string
#. Description
#. Translators, it is recommended to keep "domainname" which is a
#. technical term in NIS. If you insist on translating, you can do
#. things such as:
#. 'nom de domaine (domainname)' (for a French translation)
#: ../templates:2001
msgid "Alternatively, if this machine is to be a NIS server, you can either enter a new NIS \"domainname\" or the name of an existing NIS domain."
msgstr "V opačnom prípade, ak chcete aby tento stroj bol server NIS, môžete zadať buď názov novej domény NIS alebo názov existujúcej domény NIS."

Reply via email to