Package: libpam-ldap Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi,
in attachement there is updated Czech (cs.po) translation of libpam-ldap debconf messages. Please include it with the package. Thanks -- Miroslav Kure
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpam-ldap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libpam-l...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-08 06:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-09 17:15+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <ku...@debian.cz>\n" "Language-Team: Czech <debian-l10n-cz...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "LDAP administrative account:" msgstr "Správcovský LDAP účet:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Please enter the name of the LDAP administrative account." msgstr "Zadejte prosím název správcovského LDAP účtu." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "This account will be used automatically for database management, so it must " "have the appropriate administrative privileges." msgstr "" "Tento účet se bude automaticky používat pro správu databáze, tudíž musí mít " "příslušná správcovská oprávnění." #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 #| msgid "LDAP root account password:" msgid "LDAP administrative password:" msgstr "Heslo správcovského LDAP účtu:" #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 #| msgid "" #| "Please enter the password that will be used to log in to the LDAP " #| "database." msgid "Please enter the password of the administrative account." msgstr "Zadejte heslo správcovského účtu." #. Type: password #. Description #. Translators: do not translate "${filename}" #: ../templates:3001 #| msgid "" #| "The password will be stored in a separate file ${filename} which will be " #| "made readable to root only." msgid "" "The password will be stored in the file ${filename}. This will be made " "readable to root only, and will allow ${package} to carry out automatic " "database management logins." msgstr "" "Heslo se uloží v samostatném souboru ${filename}, který může číst jen " "uživatel root. To umožní balíku ${package}, aby se mohl automaticky " "přihlásit k databázi jako správce." #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "If this field is left empty, the previously stored password will be re-used." msgstr "Ponecháte-li prázdné, použije se heslo z minula." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Does the LDAP database require login?" msgstr "Vyžaduje LDAP databáze přihlášení?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please choose whether the LDAP server enforces a login before retrieving " "entries." msgstr "Vyberte, zda LDAP server odpovídá na dotazy až po přihlášení." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Such a setup is not usually needed." msgstr "Toto obvykle není potřeba." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Distinguished name of the search base:" msgstr "Rozlišovací název prohledávaného stromu:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 #| msgid "" #| "Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites " #| "use the components of their domain names for this purpose. For example, " #| "the domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the " #| "distinguished name of the search base." msgid "" "Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use " "the components of their domain names for this purpose. For example, the " "domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished " "name of the search base." msgstr "" "Zadejte rozlišovací název prohledávaného LDAP stromu. Mnoho serverů " "pro tento účel využívá části svých doménových jmen. Například doména " "„priklad.cz“ by jako rozlišovací jméno svého stromu použila „dc=priklad," "dc=cz“." #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "clear" msgstr "clear" #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "crypt" msgstr "crypt" #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "nds" msgstr "nds" #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "ad" msgstr "ad" #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "exop" msgstr "exop" #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "md5" msgstr "md5" #. Type: select #. Description #: ../templates:6002 #| msgid "Local crypt to use when changing passwords." msgid "Local encryption algorithm to use for passwords:" msgstr "Lokální šifrovací algoritmus pro hesla:" #. Type: select #. Description #: ../templates:6002 msgid "" "The PAM module can encrypt the password locally when changing it, which is " "recommended:\n" " * clear: no encryption. This should be chosen when LDAP servers\n" " automatically encrypt the userPassword entry;\n" " * crypt: make userPassword use the same format as the flat\n" " local password database. If in doubt, you should choose this option;\n" " * nds: use Novell Directory Services-style updating. The old\n" " password is first removed, then updated;\n" " * ad: Active Directory-style. This creates a Unicode password and\n" " updates the unicodePwd attribute;\n" " * exop: use the OpenLDAP password change extended operation to update the\n" " password." msgstr "" "PAM modul umí při změně hesla dané heslo zašifrovat, což se obvykle " "doporučuje:\n" " * clear: žádné šifrování. Hodí se u serverů, které záznam userPassword\n" " šifrují automaticky." " * crypt: zajistí, že userPassword bude mít stejný formát jako\n" " klasická databáze passwd. Jste-li na pochybách, zvolte tuto možnost.\n" " * nds: použije aktualizaci ve stylu Novell Directory Services. Nejprve\n" " odstraní staré heslo a pak se aktualizuje.\n" " * ad: styl Active Directory. Vytvoří unicodové heslo a aktualizuje\n" " atribut unicodePwd.\n" " * exop: pro změnu hesla použije rozšířenou operaci změny hesla systému\n" " OpenLDAP." #. Type: select #. Description #: ../templates:7001 msgid "LDAP version to use:" msgstr "Verze LDAPu, která se má použít:" #. Type: select #. Description #: ../templates:7001 #| msgid "" #| "Please enter which version of the LDAP protocol should be used by " #| "ldapns. It is usually a good idea to set this to the highest available " #| "version number." msgid "" "Please choose the version of the LDAP protocol that should be used by " "ldapns. Using the highest available version number is recommended." msgstr "" "Vyberte prosím verzi LDAP protokolu, kterou má ldapns používat. Obvykle se " "doporučuje použít nejvyšší dostupnou verzi." #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "LDAP login user account:" msgstr "LDAP účet:" #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 #| msgid "" #| "Please enter the name of the account that will be used to log in to the " #| "LDAP database." msgid "" "Please enter the name of the LDAP account that should be used for non-" "administrative (read-only) database logins." msgstr "" "Zadejte jméno LDAP účtu, který se použije pro běžné dotazy do databáze " "(dotazy pouze pro čtení, nevyžadují správcovská oprávnění)." #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "It is highly recommended to use an unprivileged account, because the " "configuration file that contains the account name and password must be world-" "readable." msgstr "" "Důrazně se doporučuje použít neprivilegovaný účet, protože konfigurační " "soubor, do kterého se zapíše jméno účtu a heslo, musí být čitelný pro " "všechny uživatele." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid "Allow LDAP admin account to behave like local root?" msgstr "Povolit správcovskému LDAP účtu, aby se choval jako lokální root?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 #| msgid "" #| "This option will allow you to make password utilities that use pam, to " #| "behave like you would be changing local passwords." msgid "" "This option will allow password utilities that use PAM to change local " "passwords." msgstr "" "Touto volbou povolíte nástrojům pro správu hesel využívajícím PAM, aby " "měnily lokální hesla." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 #| msgid "" #| "The password will be stored in a separate file which will be made " #| "readable to root only." msgid "" "The LDAP admin account password will be stored in a separate file which will " "be made readable to root only." msgstr "" "Heslo správcovského LDAP účtu bude uloženo v samostatném souboru, který může " "číst pouze uživatel root." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid "If /etc is mounted by NFS, this option should be disabled." msgstr "Je-li /etc připojeno přes NFS, měli byste tuto možnost zamítnout." #. Type: string #. Description #: ../templates:10001 msgid "LDAP server URI:" msgstr "URI LDAP serveru:" #. Type: string #. Description #: ../templates:10001 #| msgid "" #| "Please enter the URI of the LDAP server used. This is a string in the " #| "form ldap://<hostname or IP>:<port>/ . ldaps:// or ldapi:// can also be " #| "used. The port number is optional." msgid "" "Please enter the Uniform Resource Identifier of the LDAP server. The format " "is 'ldap://<hostname_or_IP>:<port>/'. Alternatively, 'ldaps://' or " "'ldapi://' can be used. The port number is optional." msgstr "" "Zadejte URI (Uniform Resource Identifier) LDAP serveru. Jedná se o řetězec " "ve tvaru „ldap://<jmeno_nebo_IP_adresa_serveru>:<port>/“. Možné jsou i " "varianty „ldaps://“ a „ldapi://“. Číslo portu není povinné." #. Type: string #. Description #: ../templates:10001 #| msgid "" #| "Note: It is usually a good idea to use an IP address; this reduces risks " #| "of failure in the event name service is unavailable." msgid "" "Using an IP address is recommended to avoid failures when domain name " "services are unavailable." msgstr "" "Doporučuje se použít IP adresu, protože se tím snižuje riziko chyby " "v případě, že je služba překladu jmen nedostupná." #. Type: password #. Description #: ../templates:11001 #| msgid "Password for database login account:" msgid "Password for LDAP login user:" msgstr "Heslo pro LDAP uživatele:" #. Type: password #. Description #: ../templates:11001 #| msgid "" #| "Please enter the password that will be used to log in to the LDAP " #| "database." msgid "Please enter the password for the nonadministrative LDAP login account." msgstr "Zadejte heslo pro běžný LDAP účet." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:12001 msgid "Manage libpam-ldap configuration automatically?" msgstr "Spravovat nastavení libpam-ldap automaticky?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "The libpam-ldap package configuration may be managed automatically using " "answers to questions asked during the configuration process. The resulting " "configuration file may overwrite local changes." msgstr "" "Nastavení balíku libpam-ldap je možno spravovat automaticky pomocí otázek " "a odpovědí jako je tato. Výsledný konfigurační soubor může přepsat ručně " "provedené změny." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "If you do not choose this option, no further questions will be asked and the " "configuration will need to be done manually." msgstr "" "Pokud tuto možnost zamítnete, další otázky se nezobrazí a konfiguraci " "budete muset vytvořit ručně." #~ msgid "LDAP account for root:" #~ msgstr "LDAP účet uživatele root:" #~ msgid "This account will be used when root changes a password." #~ msgstr "Tento účet se použije, když si root bude měnit heslo." #~ msgid "Note: This account has to be a privileged account." #~ msgstr "Poznámka: tento účet musí být privilegovaným účtem." #~ msgid "" #~ "Please enter the password to use when ${package} tries to login to the " #~ "LDAP directory using the LDAP account for root." #~ msgstr "" #~ "Zadejte prosím heslo, které se použije v případech, když se ${package} " #~ "pokusí přihlásit do LDAP adresáře pomocí LDAP účtu uživatele root." #~ msgid "Entering an empty password will re-use the old password." #~ msgstr "Zadáním prázdného hesla se znovu-použije staré heslo." #~ msgid "" #~ "Choose this option if you can't retrieve entries from the database " #~ "without logging in." #~ msgstr "" #~ "Souhlaste pouze v případě, že nemůžete získávat záznamy z databáze bez " #~ "přihlášení." #~ msgid "Note: Under a normal setup, this is not needed." #~ msgstr "Poznámka: při běžném nastavení to není potřeba." #~ msgid "" #~ "The PAM module can set the password crypt locally when changing the " #~ "passwords, this is usually a good choice. By setting this to something " #~ "else than clear you are making sure that the password gets crypted in " #~ "some way." #~ msgstr "" #~ "PAM modul umí při změně hesla dané heslo zašifrovat, což je obvykle dobrá " #~ "volba. Tím, že vyberete jinou možnost než clear, máte jistotu, že bude " #~ "heslo nějakým způsobem zašifrováno." #~ msgid "The meanings for selections are:" #~ msgstr "Význam možností je následující:" #~ msgid "" #~ "clear - Don't set any encryptions, this is useful with servers that " #~ "automatically encrypt userPassword entry." #~ msgstr "" #~ "clear - žádné šifrování. Hodí se u serverů, které záznam userPassword " #~ "šifrují automaticky." #~ msgid "" #~ "crypt - (Default) make userPassword use the same format as the flat " #~ "filesystem. this will work for most configurations" #~ msgstr "" #~ "crypt - (výchozí) zajistí, že userPassword bude mít stejný formát jako v " #~ "klasickém souborovém pojetí. Toto nastavení bude fungovat pro většinu " #~ "případů." #~ msgid "" #~ "nds - Use Novell Directory Services-style updating, first remove the old " #~ "password and then update with cleartext password." #~ msgstr "" #~ "nds - použije aktualizaci ve stylu Novell Directory Services. Nejprve " #~ "odstraní staré heslo a pak aktualizuje nešifrovaným heslem." #~ msgid "" #~ "ad - Active Directory-style. Create Unicode password and update " #~ "unicodePwd attribute" #~ msgstr "" #~ "ad - styl Active Directory. Vytvoří unicodové heslo a aktualizuje atribut " #~ "unicodePwd." #~ msgid "" #~ "exop - Use the OpenLDAP password change extended operation to update the " #~ "password." #~ msgstr "" #~ "exop - pro změnu hesla použije rozšířenou operaci změny hesla systému " #~ "OpenLDAP." #~ msgid "Unprivileged database user:" #~ msgstr "Neprivilegovaný databázový uživatel:" #~ msgid "" #~ "Warning: DO NOT use privileged accounts for logging in, the configuration " #~ "file has to be world readable." #~ msgstr "" #~ "Varování: NEPOUŽÍVEJTE privilegované účty pro přihlašování, konfigurační " #~ "soubor musí být čitelný pro všechny uživatele." #~ msgid "Make local root Database admin." #~ msgstr "Nastavit lokálního roota jako správce databáze." #~ msgid "" #~ "If you are using NFS mounted /etc or any other custom setup, you should " #~ "disable this." #~ msgstr "" #~ "Používáte-li /etc připojené přes NFS, nebo jinak upravené nastavení, měli " #~ "byste zde nesouhlasit." #~ msgid "LDAP server Uniform Resource Identifier:" #~ msgstr "URI LDAP serveru:" #~ msgid "Make debconf change your config?" #~ msgstr "Nechat debconf, aby změnil konfigurační soubor?" #~ msgid "" #~ "libpam-ldap has been moved to use debconf for its configuration. Should " #~ "the settings in debconf be applied to the configuration? Package " #~ "upgrades will use your answer here going forward." #~ msgstr "" #~ "libpam-ldap nyní používá pro konfiguraci debconf. Má se nastavení z " #~ "debconfu použít na konfigurační soubor? Další aktualizace balíku již " #~ "budou automaticky používat odpovědi, které zde zadáte."