merge 531542 531541 kthxbye On Tue, Jun 02, 2009 at 10:18:44AM +0200, Viktor Matys wrote: > Package: nis > Version: 3.17-20 > Severity: wishlist > > I forgot to attach the translation. I hope I'll be more succesful > now.:o) > > Viktor Matys > > > -- System Information: > Debian Release: squeeze/sid > APT prefers testing > APT policy: (500, 'testing'), (500, 'stable') > Architecture: i386 (i686) > > Kernel: Linux 2.6.26-2-686 (SMP w/2 CPU cores) > Locale: LANG=cs_CZ.UTF-8, LC_CTYPE=cs_CZ.UTF-8 (charmap=UTF-8) > Shell: /bin/sh linked to /bin/bash > > -- > Tato zprava byla prohledana na vyskyt viru > a nebezpecneho obsahu antivirovym systemem > MailScanner a zda se byt cista. >
> # > # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext > # documentation is worth reading, especially sections dedicated to > # this format, e.g. by running: > # info -n '(gettext)PO Files' > # info -n '(gettext)Header Entry' > # > # Some information specific to po-debconf are available at > # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans > # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans > # > # Developers do not need to manually edit POT or PO files. > # > msgid "" > msgstr "" > "Project-Id-Version: nis\n" > "Report-Msgid-Bugs-To: n...@packages.debian.org\n" > "POT-Creation-Date: 2009-05-31 09:41+0200\n" > "PO-Revision-Date: 2009-06-02 10:06+0100\n" > "Last-Translator: Viktor Matys <v.ma...@grumpa.net>\n" > "Language-Team: Czech <pro...@debian.cz>\n" > "MIME-Version: 1.0\n" > "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" > "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" > > #. Type: string > #. Description > #: ../templates:2001 > #| msgid "Enter your NIS domain" > msgid "NIS domain:" > msgstr "NIS dom??na:" > > #. Type: string > #. Description > #. Translators, it is recommended to keep "domainname" which is a > #. technical term in NIS. If you insist on translating, you can do > #. things such as: > #. 'nom de domaine (domainname)' (for a French translation) > #: ../templates:2001 > #| msgid "" > #| "You now need to choose a NIS domainname for your system. If you want this > " > #| "machine to just be a client, enter the NIS domainname of your network. " > #| "Otherwise choose an appropriate NIS domainname." > msgid "Please choose the NIS \"domainname\" for this system. If you want this > machine to just be a client, you should enter the name of the NIS domain you > wish to join." > msgstr "Vyberte, pros??m, nov?? NIS \"domainname\" pro tento syst??m. M??-li > b??t tento stroj pouze klientem, m??li byste zadat jm??no NIS dom??ny, k > n???? se chcete p??ipojit." > > #. Type: string > #. Description > #. Translators, it is recommended to keep "domainname" which is a > #. technical term in NIS. If you insist on translating, you can do > #. things such as: > #. 'nom de domaine (domainname)' (for a French translation) > #: ../templates:2001 > msgid "Alternatively, if this machine is to be a NIS server, you can either > enter a new NIS \"domainname\" or the name of an existing NIS domain." > msgstr "Alternativn??, m??-li b??t tento stroj NIS serverem, m????ete > rovn???? vlo??it nov?? NIS \"domainname\", nebo jm??no ji?? existuj??c?? NIS > dom??ny." > > #~ msgid "Your system needs more configuration" > #~ msgstr "V???? syst??m pot??ebuje v??ce nastavit" > #~ msgid "" > #~ "Your system has not yet been completely configured as a NIS client - you " > #~ "need to setup /etc/nsswitch.conf and/or /etc/passwd and /etc/group. " > #~ "Please read /usr/share/doc/nis/nis.debian.howto.gz to find out how." > #~ msgstr "" > #~ "V???? syst??m je??t?? nebyl ??pln?? nastaven jako NIS klient - mus??te > nastavit /" > #~ "etc/nsswitch.conf a/nebo /etc/passwd a /etc/group. P??e??t??te si > /usr/share/" > #~ "doc/nis/nis.debian.howto.gz jak na to." > -- "You grabbed my hand and we fell into it, like a daydream - or a fever." -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org