On Mon, 2009-05-11 at 00:31 +0100, Ben Hutchings wrote:
[...]
> These are the same thing.  I just need to modify the online help
> implementation to take the locale into account, which I was meaning to
> do once there was a reasonably complete translation.  I suppose that
> time is now.

Done.

> [...]
> > The second part is a little harder. The attached mkmanpages.de.pl
> > creates the man pages itself. It works, but not nicely:
> > 
> > a) It requires translators to create a file where the strings are
> >    entangled within code, which is prone to errors.
> > b) It requires one file per language, which can become a management
> >    nightmare (think of code changes).
> > c) It does blindly create all man pages, even if they are not
> >    translated at all. This should be avoided, e.g. pages should be
> >    translated only if they contain lets say 60% translated strings
> >    (often 80% is the limit).
> >
> > c) Can be mitigated by editing the file to only create those pages
> > where manually verification has shown that enough content is present.
> > 
> > It would be nice if you could include this "bandaid" for German while
> > working on a more general solution.
> 
> I'd rather not.  Let's move the strings out of mkmanpages.pl or at least
> have it work with multiple string tables.

Done.  I made mkmanpages.pl use gettext() and copied the strings from
your mkmanpages.de.pl into po/de.po.

Ben.

-- 
Ben Hutchings
The world is coming to an end.  Please log off.

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part

Reply via email to