Package: nodm Severity: wishlist Tags: patch l10n ======================================================================== Please find attached the french debconf templates translation, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.
This file should be put as debian/po/fr.po in your package build tree. ========================================================================
# Translation of nodm debconf templates to French # Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-fre...@lists.debian.org> # This file is distributed under the same license as the nodm package. # # Translator: # Emilien Mantel <emilien.man...@debianiste.org>, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nodm 0.3-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: n...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-26 14:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-27 23:16+0200\n" "Last-Translator: Emilien Mantel <emilien.man...@debianiste.org>\n" "Language-Team: Debian French Team <debian-l10n-fre...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. Type: boolean #. Description #: ../nodm.templates:2001 msgid "Start nodm on boot?" msgstr "Faut-il lancer nodm au démarrage ?" #. Type: boolean #. Description #: ../nodm.templates:2001 msgid "" "Designed for embedded or kiosk systems, nodm starts an X session for a user " "without asking for authentication. On regular machines, this has security " "implications and is therefore disabled by default." msgstr "" "Conçu pour les systèmes embarqués ou les bornes interactives, nodm démarre " "une session X pour un utilisateur sans demander d'authentification. Dans un " "environnement standard, cela a des conséquences sur la sécurité du système " "et ce choix est donc désactivé par défaut." #. Type: boolean #. Description #: ../nodm.templates:2001 msgid "You should enable nodm only if you need autologin on this machine." msgstr "" "Vous devriez activer nodm seulement si vous avez besoin d'authentification " "automatique sur cette machine." #. Type: string #. Description #: ../nodm.templates:3001 #, fuzzy msgid "User to start a session for:" msgstr "Identifiant à utiliser pour la session ouverte automatiquement :" #. Type: string #. Description #: ../nodm.templates:3001 msgid "" "Please enter the login name of the user that will automatically be logged " "into X by nodm." msgstr "" "Veuillez indiquer l'identifiant de l'utilisateur dont la session sera " "ouverte automatiquement par nodm." #. Type: string #. Description #: ../nodm.templates:4001 msgid "Options for the X server:" msgstr "Options pour le serveur X :" #. Type: string #. Description #: ../nodm.templates:4001 msgid "" "Please enter the options to pass to the X server when starting the session. " "These options will be used in the NODM_X_OPTIONS variable in the command " "line used by nodm to start the X session:" msgstr "" "Veuillez indiquer les options à passer au serveur X lorsqu'il démarre la " "session. Ces options seront utilisées avec la variable NODM_X_OPTIONS dans " "la commande utilisée par nodm pour démarrer la session X :" #. Type: string #. Description #: ../nodm.templates:5001 msgid "Minimum time (in seconds) for a session to be considered OK:" msgstr "Durée minimale (en secondes) d'une session opérationnelle :" #. Type: string #. Description #: ../nodm.templates:5001 #, fuzzy msgid "" "If an X session will run for less than this time in seconds, nodm will wait " "an amount of time before restarting the session. The waiting time will grow " "until a session lasts longer than this amount." msgstr "" "Si une session X se referme après une durée plus courte qu'une valeur " "prédéterminée, nodm attendra un certain temps avant de la redémarrer. Ce " "temps d'attente augmentera progressivement tant qu'une session n'aura pas " "duré suffisamment longtemps pour être considérée comme opérationnelle." #. Type: string #. Description #: ../nodm.templates:6001 msgid "xinit program to use:" msgstr "Programme xinit à utiliser :" #. Type: string #. Description #: ../nodm.templates:6001 msgid "" "Please choose the name of the \"xinit\" program to use with nodm. This name " "will be stored in the NODM_XINIT variable in the command line used by nodm " "to start the X session:" msgstr "" "Veuillez choisir le nom du programme « xinit » à utiliser avec nodm. Ce nom " "sera enregistré dans la variable NODM_XINIT dans la ligne de commande " "utilisée par nodm pour démarrer la session X :" #. Type: string #. Description #: ../nodm.templates:7001 msgid "X session to use:" msgstr "Session X à utiliser :" #. Type: string #. Description #: ../nodm.templates:7001 msgid "" "Please choose the name of the X session script to use with nodm. This name " "will be stored in the NODM_XSESSION variable in the command line used by " "nodm to start the X session:" msgstr "" "Veuillez choisir le nom du script de session X à utiliser avec nodm. Ce nom " "sera enregistré dans la variable NODM_XSESSION dans la ligne de commande " "utilisée par nodm pour démarrer la session X :"