Package: nodm Severity: wishlist Tags: l10n patch -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
Please include attached updated translation file fi.po to the package. The following three strings each have a colon in the end which should be changed to period. Please unfuzzy all complete translations when you correct this. #. Type: string #. Description #: ../nodm.templates:4001 msgid "" "Please enter the options to pass to the X server when starting the session. " "These options will be used in the NODM_X_OPTIONS variable in the command " "line used by nodm to start the X session:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../nodm.templates:6001 msgid "" "Please choose the name of the \"xinit\" program to use with nodm. This name " "will be stored in the NODM_XINIT variable in the command line used by nodm " "to start the X session:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../nodm.templates:7001 msgid "" "Please choose the name of the X session script to use with nodm. This name " "will be stored in the NODM_XSESSION variable in the command line used by " "nodm to start the X session:" msgstr "" Regards, Esko Arajärvi -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkn56t0ACgkQejjRZhTfFSzMXACfTz3kQtpeaeQvZgo4e+MgVGTE V1UAmgJPVFKmx9o0LMGwC110vxnLXYfU =QgRs -----END PGP SIGNATURE-----
# Copyright (C) 2009 # This file is distributed under the same license as the nodm package. # # Esko Arajärvi <e...@iki.fi>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nodm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: n...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-26 14:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-30 21:02+0300\n" "Last-Translator: Esko Arajärvi <e...@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finn...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../nodm.templates:2001 msgid "Start nodm on boot?" msgstr "Käynnistetäänkö nodm käynnistettäessä järjestelmä?" #. Type: boolean #. Description #: ../nodm.templates:2001 msgid "" "Designed for embedded or kiosk systems, nodm starts an X session for a user " "without asking for authentication. On regular machines, this has security " "implications and is therefore disabled by default." msgstr "" "Koska nodm on suunniteltu sulautettuihin ja kioskijärjestelmiin, se " "käynnistää X-istunnon ilman tunnistautumista. Tavallisilla koneilla tämä on " "tietoturvariski ja siksi ohjelma on oletuksena poissa käytöstä." #. Type: boolean #. Description #: ../nodm.templates:2001 msgid "You should enable nodm only if you need autologin on this machine." msgstr "" "nodm tulisi ottaa käyttöön vain, jos koneella tarvitaan automaattista " "kirjautumista." #. Type: string #. Description #: ../nodm.templates:3001 msgid "User to start a session for:" msgstr "Käyttäjä, jolle istunto avataan:" #. Type: string #. Description #: ../nodm.templates:3001 msgid "" "Please enter the login name of the user that will automatically be logged " "into X by nodm." msgstr "" "Anna käyttäjätunnus, joka kirjataan automaattisesti sisään X-istuntoon " "nodm:n avulla." #. Type: string #. Description #: ../nodm.templates:4001 msgid "Options for the X server:" msgstr "X-palvelimen valitsimet:" #. Type: string #. Description #: ../nodm.templates:4001 msgid "" "Please enter the options to pass to the X server when starting the session. " "These options will be used in the NODM_X_OPTIONS variable in the command " "line used by nodm to start the X session:" msgstr "" "Syötä X-palvelimelle istunnon käynnistyksen yhteydessä annettavat " "valitsimet. Nämä valitsimet annetaan muuttujassa NODM_X_OPTIONS nodm:n " "suorittamassa X-istunnon käynnistävässä komennossa." #. Type: string #. Description #: ../nodm.templates:5001 msgid "Minimum time (in seconds) for a session to be considered OK:" msgstr "Istunnon vähimmäispituus (sekunteina):" #. Type: string #. Description #: ../nodm.templates:5001 msgid "" "If an X session will run for less than this time in seconds, nodm will wait " "an amount of time before restarting the session. The waiting time will grow " "until a session lasts longer than this amount." msgstr "" "Jos istunto on lyhyempi kuin tässä annettu vähimmäispituus, nodm odottaa " "jonkin aikaa ennen uuden istunnon käynnistämistä. Odotusaika kasvaa kunnes " "istunto on tätä vähimmäisaikaa pidempi." #. Type: string #. Description #: ../nodm.templates:6001 msgid "xinit program to use:" msgstr "Käytettävä xinit-ohjelma:" #. Type: string #. Description #: ../nodm.templates:6001 msgid "" "Please choose the name of the \"xinit\" program to use with nodm. This name " "will be stored in the NODM_XINIT variable in the command line used by nodm " "to start the X session:" msgstr "" "Valitse nodm:n kanssa käytettävä ”xinit”-ohjelma. Ohjelman nimi annetaan " "muuttujassa NODM_XINIT nodm:n suorittamassa X-istunnon käynnistävässä " "komennossa." #. Type: string #. Description #: ../nodm.templates:7001 msgid "X session to use:" msgstr "Käytettävä X-istunto:" #. Type: string #. Description #: ../nodm.templates:7001 msgid "" "Please choose the name of the X session script to use with nodm. This name " "will be stored in the NODM_XSESSION variable in the command line used by " "nodm to start the X session:" msgstr "" "Valitse nodm:n kanssa käytettävän X-istunnon komentosarjan nimi. Tämä nimi " "annetaan muuttujassa NODM_XSESSION nodm:n suorittamassa X-istunnon " "käynnistävässä komennossa."