Package: adjtimex
Version: 1.26-3
Severity: wishlist
Tags: l10n gl

Please find enclosed the Galician translation


# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# marce villarino <mvillar...@users.sourceforge.net>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: templates_[OK3397]\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: adjti...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-17 07:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-16 22:09+0200\n"
"Last-Translator: marce villarino <mvillar...@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Galician <proxe...@trasno.ent>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Should adjtimex be run at installation and at every startup?"
msgstr ""
"Debe executarse adjtimex durante a instalación e con cada inicio do sistema?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Running adjtimex at system startup will set the kernel time parameters to "
"the values in /etc/default/adjtimex."
msgstr ""
"Se executa adjtimex durante o inicio do sistema axustará os parámetros de "
"hora "
"do núcleo cos valores que haxa en /etc/default/adjtimex."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"You should not choose this option if you just want to use adjtimex to "
"inspect the current parameters."
msgstr ""
"Non debería escoller esta opción se só desexa empregar adjtimex para "
"inspeccionar os parámetros actuais."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Run adjtimexconfig when adjtimex is installed or upgraded?"
msgstr "Desexa executar adjtimexconfig se instala ou actualiza?"

#. Type: boolean
#. Description
#. Translators: do not translate "tick" and "frequency"
#: ../templates:3001
msgid ""
"The adjtimexconfig script will use adjtimex to find values for the kernel "
"variables \"tick\" and \"frequency\" that will make the system clock "
"approximately agree with the hardware clock (also known as the CMOS clock).  "
"It then saves these values in the configuration file /etc/default/adjtimex "
"so the settings will be restored on every boot, when /etc/init.d/adjtimex "
"runs."
msgstr ""
"O script adjtimexconfig empregará adjtimex para achar valores paras as "
"variábeis do núcleo «tick» e «frequency» que fagan que o reloxo do sistema "
"se corresponda aproximadamente co do hardware (o chamado reloxo da BIOS). "
"Logo garda eses valores no ficheiro de configuración /etc/default/adjtimex "
"de xeito "
"que os valores se restauren en cada arranque, cando se executa /etc/init."
"d/adjtimex."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"The script takes 70 seconds to run, so running it for every upgrade may be a "
"waste of time. Alternatively, you can run adjtimexconfig manually when "
"needed, or determine the kernel variables by using other methods and set "
"them manually in /etc/default/adjtimex."
msgstr ""
"O script tarda 70 segundos en executarse, pode que executalo cada vez que se "
"actualice pode ser un desperdicio de tempo. En alternativa, pode executar "
"adjtimexconfig manualmente cando o precise, ou determinar as variábeis do "
"núcleo empregando outros métodos e axustalas manualmente en "
"/etc/default/adjtimex."

Reply via email to