Package: adjtimex Version: 1.26-3 Severity: wishlist Tags: l10n gl Please find enclosed the Galician translation
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # marce villarino <mvillar...@users.sourceforge.net>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: templates_[OK3397]\n" "Report-Msgid-Bugs-To: adjti...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-17 07:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-16 22:09+0200\n" "Last-Translator: marce villarino <mvillar...@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Galician <proxe...@trasno.ent>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Should adjtimex be run at installation and at every startup?" msgstr "" "Debe executarse adjtimex durante a instalación e con cada inicio do sistema?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Running adjtimex at system startup will set the kernel time parameters to " "the values in /etc/default/adjtimex." msgstr "" "Se executa adjtimex durante o inicio do sistema axustará os parámetros de " "hora " "do núcleo cos valores que haxa en /etc/default/adjtimex." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "You should not choose this option if you just want to use adjtimex to " "inspect the current parameters." msgstr "" "Non debería escoller esta opción se só desexa empregar adjtimex para " "inspeccionar os parámetros actuais." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Run adjtimexconfig when adjtimex is installed or upgraded?" msgstr "Desexa executar adjtimexconfig se instala ou actualiza?" #. Type: boolean #. Description #. Translators: do not translate "tick" and "frequency" #: ../templates:3001 msgid "" "The adjtimexconfig script will use adjtimex to find values for the kernel " "variables \"tick\" and \"frequency\" that will make the system clock " "approximately agree with the hardware clock (also known as the CMOS clock). " "It then saves these values in the configuration file /etc/default/adjtimex " "so the settings will be restored on every boot, when /etc/init.d/adjtimex " "runs." msgstr "" "O script adjtimexconfig empregará adjtimex para achar valores paras as " "variábeis do núcleo «tick» e «frequency» que fagan que o reloxo do sistema " "se corresponda aproximadamente co do hardware (o chamado reloxo da BIOS). " "Logo garda eses valores no ficheiro de configuración /etc/default/adjtimex " "de xeito " "que os valores se restauren en cada arranque, cando se executa /etc/init." "d/adjtimex." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "The script takes 70 seconds to run, so running it for every upgrade may be a " "waste of time. Alternatively, you can run adjtimexconfig manually when " "needed, or determine the kernel variables by using other methods and set " "them manually in /etc/default/adjtimex." msgstr "" "O script tarda 70 segundos en executarse, pode que executalo cada vez que se " "actualice pode ser un desperdicio de tempo. En alternativa, pode executar " "adjtimexconfig manualmente cando o precise, ou determinar as variábeis do " "núcleo empregando outros métodos e axustalas manualmente en " "/etc/default/adjtimex."