Package: adjtimex
Version: 1.26-3
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Enclosed please find the Italian translation of the Debconf template.

Best regards
vince

# ITALIAN TRANSLATION OF ADJTIMEX'S.PO-DEBCONF FILE
# COPYRIGHT (C) 2009 THE ADJTIMEX'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the adjtimex package.
#
# Vincenzo Campanella <vin...@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: adjtimex 1.26-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: adjti...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-17 07:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-01 14:15+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Campanella <vin...@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <t...@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Should adjtimex be run at installation and at every startup?"
msgstr "Eseguire adjtimex all'installazione e con ogni avvio del sistema?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Running adjtimex at system startup will set the kernel time parameters to "
"the values in /etc/default/adjtimex."
msgstr ""
"L'esecuzione di adjtimex all'avvio del sistema imposterà i parametri di "
"tempo del kernel ai valori contenuti in «/etc/default/adjtimex»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"You should not choose this option if you just want to use adjtimex to "
"inspect the current parameters."
msgstr ""
"Non si dovrebbe scegliere questa opzione se si prevede di usare adjtimex "
"solo per verificare i parametri attuali."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Run adjtimexconfig when adjtimex is installed or upgraded?"
msgstr "Eseguire adjtimexconfig quando adjtimex viene installato o aggiornato?"

#. Type: boolean
#. Description
#. Translators: do not translate "tick" and "frequency"
#: ../templates:3001
msgid ""
"The adjtimexconfig script will use adjtimex to find values for the kernel "
"variables \"tick\" and \"frequency\" that will make the system clock "
"approximately agree with the hardware clock (also known as the CMOS clock).  "
"It then saves these values in the configuration file /etc/default/adjtimex "
"so the settings will be restored on every boot, when /etc/init.d/adjtimex "
"runs."
msgstr ""
"Lo script adjtimexconfig userà adjtimex per trovare i valori delle variabili "
"del kernel «tick» e «frequency» per fare in modo che l'orario del sistema "
"coincida approssimativamente a quello dell'orologio dell'hardware (anche "
"conosciuto come orologio CMOS). Questi valori vengono poi salvati nel file di "
"configurazione «/etc/default/adjtimex», in modo che le impostazioni vengano "
"ripristinate a ogni avvio, quando «/etc/init.d/adjtimex» viene eseguito."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"The script takes 70 seconds to run, so running it for every upgrade may be a "
"waste of time. Alternatively, you can run adjtimexconfig manually when "
"needed, or determine the kernel variables by using other methods and set "
"them manually in /etc/default/adjtimex."
msgstr ""
"Lo script necessita di 70 secondi per essere eseguito, per cui lanciarlo "
"a ogni aggiornamento potrebbe essere uno spreco di tempo. In alternativa è "
"possibile eseguire manualmente adjtimexconfig quando è necessario, oppure "
"determinare le variabili del kernel usando altri metodi e impostandole "
"manualmente in «/etc/default/adjtimex»."

Reply via email to