Package: adjtimex Version: 1.26-3 Severity: wishlist Tags: l10n patch Enclosed please find the Italian translation of the Debconf template.
Best regards vince
# ITALIAN TRANSLATION OF ADJTIMEX'S.PO-DEBCONF FILE # COPYRIGHT (C) 2009 THE ADJTIMEX'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the adjtimex package. # # Vincenzo Campanella <vin...@gmail.com>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: adjtimex 1.26-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: adjti...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-17 07:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-01 14:15+0200\n" "Last-Translator: Vincenzo Campanella <vin...@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <t...@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Should adjtimex be run at installation and at every startup?" msgstr "Eseguire adjtimex all'installazione e con ogni avvio del sistema?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Running adjtimex at system startup will set the kernel time parameters to " "the values in /etc/default/adjtimex." msgstr "" "L'esecuzione di adjtimex all'avvio del sistema imposterà i parametri di " "tempo del kernel ai valori contenuti in «/etc/default/adjtimex»." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "You should not choose this option if you just want to use adjtimex to " "inspect the current parameters." msgstr "" "Non si dovrebbe scegliere questa opzione se si prevede di usare adjtimex " "solo per verificare i parametri attuali." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Run adjtimexconfig when adjtimex is installed or upgraded?" msgstr "Eseguire adjtimexconfig quando adjtimex viene installato o aggiornato?" #. Type: boolean #. Description #. Translators: do not translate "tick" and "frequency" #: ../templates:3001 msgid "" "The adjtimexconfig script will use adjtimex to find values for the kernel " "variables \"tick\" and \"frequency\" that will make the system clock " "approximately agree with the hardware clock (also known as the CMOS clock). " "It then saves these values in the configuration file /etc/default/adjtimex " "so the settings will be restored on every boot, when /etc/init.d/adjtimex " "runs." msgstr "" "Lo script adjtimexconfig userà adjtimex per trovare i valori delle variabili " "del kernel «tick» e «frequency» per fare in modo che l'orario del sistema " "coincida approssimativamente a quello dell'orologio dell'hardware (anche " "conosciuto come orologio CMOS). Questi valori vengono poi salvati nel file di " "configurazione «/etc/default/adjtimex», in modo che le impostazioni vengano " "ripristinate a ogni avvio, quando «/etc/init.d/adjtimex» viene eseguito." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "The script takes 70 seconds to run, so running it for every upgrade may be a " "waste of time. Alternatively, you can run adjtimexconfig manually when " "needed, or determine the kernel variables by using other methods and set " "them manually in /etc/default/adjtimex." msgstr "" "Lo script necessita di 70 secondi per essere eseguito, per cui lanciarlo " "a ogni aggiornamento potrebbe essere uno spreco di tempo. In alternativa è " "possibile eseguire manualmente adjtimexconfig quando è necessario, oppure " "determinare le variabili del kernel usando altri metodi e impostandole " "manualmente in «/etc/default/adjtimex»."