Package: wvdial Version: 1.60.1+nmu2 Severity: wishlist Tags: patch l10n -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
Dear wvdial maintainer, Here's Japanese po-debconf template translation (ja.po) file that reviewed by several Japanese Debian developers and users. Could you apply it, please? - -- Regards, Hideki Yamane henrich @ debian.or.jp http://wiki.debian.org/HidekiYamane -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkm/O30ACgkQIu0hy8THJksxzgCfWXQWUdIwnOEUTbq4N9JeZTAc RpUAnj0srvWQeHJR56faHc1LXjFzopVR =SwZ/ -----END PGP SIGNATURE-----
# Copyright (C) 2009 Simon Law <sfl...@debian.org> # This file is distributed under the same license as wvdial package. # Hideki Yamane (Debian-JP) <henr...@debian.or.jp>, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wvdial 1.60.1+nmu2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wvd...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-07 18:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-06 06:26+0900\n" "Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henr...@debian.or.jp>\n" "Language-Team: Japanese <debian-japan...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:1001 msgid "Automatically detect and configure your modem?" msgstr "モデムを自動的に認識、設定しますか?" #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:1001 msgid "" "WvDial can automatically detect your modem and create its configuration " "file. This detection may cause problems with some computers." msgstr "" "WvDial はモデムを自動的に認識して設定ファイルを生成できます。" "この設定はいくつかのコンピュータで問題を起こすことがあります。" #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:1001 msgid "" "You may reconfigure WvDial by running a program called wvdialconf which will " "write these settings into the /etc/wvdial.conf file." msgstr "" "設定を /etc/wvdial.conf ファイルに書き込む wvdialconf と呼ばれるプログラムを" "実行すれば WvDial を再設定できます。" #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid "Internet service provider's telephone number" msgstr "インターネットプロバイダの電話番号" #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid "" "Please provide the telephone number that your Internet service provider " "(ISP) has given to you." msgstr "" "インターネットプロバイダ (ISP) から与えられた電話番号を入力してください。" #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:3001 msgid "User name" msgstr "ユーザ名" #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:3001 msgid "Please provide the user name or login for your account with your ISP." msgstr "ISP のユーザ名あるいはログインアカウントを入力してください。" #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:4001 msgid "Passphrase" msgstr "パスフレーズ" #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:4001 msgid "" "Please provide the password or passphrase that unlocks access to your " "account." msgstr "" "アカウントへのアクセスを解除するパスワードあるいはパスフレーズを入力してください。" #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:5001 msgid "Again" msgstr "再入力してください" #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:5001 msgid "Retype the password or passphrase for verification." msgstr "確認のため、パスワードあるいはパスフレーズを再入力してください。" #. Type: note #. Description #: ../wvdial.templates:6001 msgid "Passphrases must match" msgstr "パスフレーズが一致する必要があります" #. Type: note #. Description #: ../wvdial.templates:6001 msgid "The two passphrases that you entered do not match. Please retype them." msgstr "入力された 2 つのパスフレーズが一致しませんでした。再入力してください。"