Hello Colin, Colin Watson schrieb: > Thanks! I'm really glad that somebody is working on this again at last. > I see that this fixes #380469 and #380472 too.
I'd agree with that. > However, the Translation Project folks tend to get upset with me when I > incorporate translations that weren't sent through the TP (I've had a > number of long and tedious e-mail conversations on the subject). Would > it be possible for you to resend this through them (see > http://translationproject.org/) and I can then incorporate this > upstream? Well, I have no affilitation with TP and didn't plan to get into that. And my understanding was, that a DD/DM is free to do anything he sees fit to enhance a package. Therefore I'd like to see the translation that corresponds to Debian's quality requirements and translation standards to be in Debian. Secondly the translation upstream has provided was ancient! So I don't see any problem by just getting the translation into Debian. But I won't hinder anybody to submit my translation to TP. If I can do that myself in the near future I can't tell right now, as I'm not home and very limited in my technical ressources here. Kind regards, Kai Wasserbäch -- Kai Wasserb‰ch (Kai Wasserbaech) E-Mail: deb...@carbon-project.org Jabber (debianforum.de): Drizzt URL: http://wiki.debianforum.de/Drizzt_Do%27Urden GnuPG: 0xE1DE59D2 0600 96CE F3C8 E733 E5B6 1587 A309 D76C E1DE 59D2 (http://pgpkeys.pca.dfn.de/pks/lookup?search=0xE1DE59D2&fingerprint=on&hash=on&op=vindex)
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature