Hello Colin,
Colin Watson schrieb:
> Thanks! I'm really glad that somebody is working on this again at last.
> I see that this fixes #380469 and #380472 too.

I'd agree with that.

> However, the Translation Project folks tend to get upset with me when I
> incorporate translations that weren't sent through the TP (I've had a
> number of long and tedious e-mail conversations on the subject). Would
> it be possible for you to resend this through them (see
> http://translationproject.org/) and I can then incorporate this
> upstream?

Well, I have no affilitation with TP and didn't plan to get into that. And my
understanding was, that a DD/DM is free to do anything he sees fit to enhance a
package. Therefore I'd like to see the translation that corresponds to Debian's
quality requirements and translation standards to be in Debian. Secondly the
translation upstream has provided was ancient! So I don't see any problem by
just getting the translation into Debian.
But I won't hinder anybody to submit my translation to TP. If I can do that
myself in the near future I can't tell right now, as I'm not home and very
limited in my technical ressources here.

Kind regards,
Kai Wasserbäch



-- 

Kai Wasserb‰ch (Kai Wasserbaech)

E-Mail: deb...@carbon-project.org
Jabber (debianforum.de): Drizzt
URL: http://wiki.debianforum.de/Drizzt_Do%27Urden
GnuPG: 0xE1DE59D2      0600 96CE F3C8 E733 E5B6 1587 A309 D76C E1DE 59D2
(http://pgpkeys.pca.dfn.de/pks/lookup?search=0xE1DE59D2&fingerprint=on&hash=on&op=vindex)

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature

Reply via email to