Package: krb5
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the french debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

If you do not already use it, you might consider using the
"podebconf-report-po" utility, which helps warning translators about
changes when you modify some debconf templates in your packages.

The usual policy when using it is sending a warning to translators
when you plan to upload a version of your package with debconf
templates changes (even typo corrections). Then leave about one week
for them to update their files (several translation teams have a QA
process which requires time).

podebconf-report-po will take care of sending the translators the
needed material as well as getting the translators adresses from the
PO files. All you have to do is just using the utility..:-)

Example use (from your package build tree):

$ podebconf-report-po

This will go through debian/po/*.po files, find those needing an
update, extract the translators data from these files and prepare a
mail to send to these translators (you can also use the
"--languageteam" switch to also mail the mail addresses listed in
"Language-Team" field).

You can also use this utility to request for new translations:

$ podebconf-report-po --call

This will send a mail to debian-i...@lists.debian.org with all the
needed information and material for new translators to add new
languages to your supported languages.

If you apply this policy, please forget about these remarks, of
course....This message is generic..:-)


-- System Information:
Debian Release: squeeze/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.25-2-686 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# Translation of krb5 debconf templates to French
# Copyright (C) 2005-2009 Debian French l10n team 
<debian-l10n-fre...@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the krb5 package.
#
# Translators:
# Christian Perrier <bubu...@debian.org>, 2005, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: k...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-21 13:55-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-04 06:11+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubu...@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-fre...@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:2001
msgid "Setting up a Kerberos Realm"
msgstr "Configuration d'un royaume (« Realm ») Kerberos"

#. Type: note
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:2001
msgid ""
"This package contains the administrative tools required to run the Kerberos "
"master server."
msgstr ""
"Ce paquet contient les outils d'administration utiles pour un serveur maître "
"Kerberos."

#. Type: note
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:2001
msgid ""
"However, installing this package does not automatically set up a Kerberos "
"realm.  This can be done later by running the \"krb5_newrealm\" command."
msgstr ""
"Cependant, la simple installation de ce paquet ne suffit pas pour mettre en "
"service automatiquement un royaume Kerberos. Pour créer le royaume, veuillez "
"utiliser la commande « krb5_newrealm »."

#. Type: note
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:2001
msgid ""
"Please also read the /usr/share/doc/krb5-kdc/README.KDC file and the "
"administration guide found in the krb5-doc package."
msgstr ""
"Vous pouvez aussi consulter le fichier /usr/share/doc/krb5-kdc/README.KDC et "
"le guide d'administration fourni dans le paquet krb5-doc."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:3001
msgid "Run the Kerberos V5 administration daemon (kadmind)?"
msgstr "Faut-il lancer le démon d'administration de Kerberos v5 (kadmind) ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:3001
msgid ""
"Kadmind serves requests to add/modify/remove principals in the Kerberos "
"database."
msgstr ""
"Kadmind répond aux requêtes d'ajout, modification et suppression des "
"enregistrements dans la base de données de Kerberos."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:3001
msgid ""
"It is required by the kpasswd program, used to change passwords.  With "
"standard setups, this daemon should run on the master KDC."
msgstr ""
"Il est également indispensable que le programme kpasswd puisse changer les "
"mots de passe. Habituellement, ce démon doit être opérationnel sur le "
"centre de distribution de clés Kerberos (KDC)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:2001
msgid "Create the Kerberos KDC configuration automatically?"
msgstr ""
"Faut-il créer la configuration du centre de distribution de clés Kerberos "
"automatiquement ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:2001
msgid ""
"The Kerberos Key Distribution Center  (KDC) configuration files, in /etc/"
"krb5kdc, may be created automatically."
msgstr ""
"Les fichiers de configuration du centre de distribution de clés Kerberos 
(KDC : Key Distribution Center), "
"situés dans /etc/krb5kdc, peuvent être créés automatiquement."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:2001
msgid ""
"By default, an example template will be copied into this directory with "
"local parameters filled in."
msgstr ""
"Par défaut, des fichiers d'exemples comportant des paramètres locaux seront "
"placés dans ce répertoire."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:2001
msgid ""
"Administrators who already have infrastructure to manage their Kerberos "
"configuration may wish to disable these automatic configuration changes."
msgstr ""
"Les administrateurs qui utilisent déjà une infrastructure de gestion de la "
"configuration de Kerberos souhaiteront probablement désactiver toute "
"modification automatique de la configuration."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:3001
msgid "Should the KDC database be deleted?"
msgstr "Faut-il supprimer la base de données KDC ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:3001
msgid ""
"By default, removing this package will not delete the KDC database in /var/"
"lib/krb5kdc/principal since this database cannot be recovered once it is "
"deleted."
msgstr ""
"Par défaut, la suppression complète de ce paquet ne supprimera pas la base "
"de données KDC dans /var/lib/krb5kdc/principal car cette base de données ne "
"peut pas être récupérée une fois supprimée."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:3001
msgid ""
"Choose this option if you wish to delete the KDC database now, deleting all "
"of the user accounts and passwords in the KDC."
msgstr ""
"Choisissez cette option si vous souhaitez supprimer la base de données KDC "
"maintenant, ce qui supprimera tous les comptes des utilisateurs ainsi que "
"les mots de passe, sur le ecntre de distribution de clés Kerberos (KDC)."

#~ msgid "Kerberos V4 compatibility mode to use:"
#~ msgstr "Mode de compatibilité avec Kerberos v4 à utiliser :"

#~ msgid ""
#~ "By default, Kerberos V4 requests are allowed from principals that do not "
#~ "require preauthentication (\"nopreauth\").  This allows Kerberos V4 "
#~ "services to exist while requiring most users to use Kerberos V5 clients "
#~ "to get their initial tickets.  These tickets can then be converted to "
#~ "Kerberos V4 tickets."
#~ msgstr ""
#~ "Par défaut, les requêtes Kerberos v4 sont autorisées pour les "
#~ "enregistrements (« principals ») qui n'ont pas besoin de pré-"
#~ "authentification (« nopreauth »). Cela permet que les services Kerberos v4 "
#~ "fonctionnent mais la majorité des utilisateurs devront utiliser des "
#~ "clients Kerberos v5 pour obtenir leurs tickets initiaux. Ces tickets "
#~ "pourront ensuite être convertis en tickets Kerberos v4."

#~ msgid ""
#~ "Alternatively, the mode can be set to \"full\", allowing Kerberos V4 "
#~ "clients to get initial tickets even when preauthentication would normally "
#~ "be required; to \"disable\", returning protocol version errors to all "
#~ "Kerberos V4 clients; or to \"none\", which tells the KDC to not respond "
#~ "to Kerberos V4 requests at all."
#~ msgstr ""
#~ "Ce mode peut également être configuré comme complet (« full »), ce qui "
#~ "permet aux clients Kerberos v4 d'obtenir leurs tickets initiaux même "
#~ "lorsque la pré-authentification est requise. Un autre réglage possible "
#~ "est de le désactiver (« disable ») ce qui renvoie une erreur de version de "
#~ "protocole à tous les clients Kerberos v4, ou de désactiver totalement les "
#~ "réponses aux requêtes Kerberos v4 (« none »)."

#~ msgid "Run a Kerberos V5 to Kerberos V4 ticket conversion daemon?"
#~ msgstr ""
#~ "Faut-il lancer un démon de conversion des tickets Kerberos v5 en Kerberos "
#~ "v4 ?"

#~ msgid ""
#~ "The krb524d daemon converts Kerberos V5 tickets into Kerberos V4 tickets "
#~ "for programs, such as krb524init, that obtain Kerberos V4 tickets for "
#~ "compatibility with old applications."
#~ msgstr ""
#~ "Krb524d est un démon qui permet de convertir les tickets Kerberos v5 en "
#~ "tickets Kerberos v4 pour les programmes tels que krb524init, qui "
#~ "obtiennent des tickets Kerberos v4 pour préserver la compatibilité avec "
#~ "d'anciennes applications."

#~ msgid ""
#~ "It is recommended to enable that daemon if Kerberos V4 is enabled, "
#~ "especially when Kerberos V4 compatibility is set to \"nopreauth\"."
#~ msgstr ""
#~ "Ce démon est indispensable lorsque Kerberos4 est activé, notamment si le "
#~ "mode de compatibilié est « pas de pré-authentification » (nopreauth)."

Reply via email to