Package: mserv Version: 0.35-6.5 Severity: wishlist Tags: l10n patch
Russian debconf templates translation update is attached. -- System Information: Debian Release: 5.0 APT prefers stable APT policy: (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 2.6.26-1-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# translation of ru.po to Russian # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Yuri Kozlov <kozlo...@gmail.com>, 2006. # Yuri Kozlov <yu...@komyakino.ru>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mserv 0.35-6.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ms...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-18 07:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-03 20:33+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yu...@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russ...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: string #. Description #: ../mserv.templates:2001 #| msgid "Please enter the path to the root of your mp3 archive." msgid "Path to the root of the music archive:" msgstr "Путь к корню музыкального архива:" #. Type: string #. Description #: ../mserv.templates:2001 msgid "" "Mserv needs to know where its music files are located so that it can index " "them. The files don't need to be arranged in any special way." msgstr "" "Для индексации mserv требуется знать где у вас расположены музыкальные файлы. " "На расположение файлов не накладывается никаких ограничений." #. Type: string #. Description #: ../mserv.templates:2001 msgid "" "If no music files are available right now, just enter any directory name. In " "that case, mserv will not be able to play music. To index new music files in " "the future, you can run \"dpkg-reconfigure mserv\" to inform the program of " "their location." msgstr "" "Если у вас пока нет файлов с музыкой, введите любое имя каталога. В этом " "случае mserv не сможет проигрывать музыку. Позднее, когда у вас появятся " "музыкальные файлы, вы можете запустить процесс индексирования командой " "\"dpkg-reconfigure mserv\", для того чтобы указать mserv где они расположены." #. Type: boolean #. Description #: ../mserv.templates:3001 msgid "Really use unreadable directory?" msgstr "Действительно использовать нечитаемый каталог?" #. Type: boolean #. Description #: ../mserv.templates:3001 msgid "" "Mserv cannot access the directory path you specified. Please choose whether " "you want to use that path anyway." msgstr "" "Mserv не удалось получить доступ к указанному каталогу. Подтвердите, " "что вы действительно хотите использовать данный путь." #. Type: boolean #. Description #: ../mserv.templates:4001 msgid "Really change the music archive location?" msgstr "Действительно изменить расположение музыкального архива?" #. Type: boolean #. Description #: ../mserv.templates:4001 #| msgid "" #| "Reconfiguring the location of the mp3 archive when a trackinfo database " #| "already exists is dangerous. If you proceed with this configuration you " #| "risk losing your track info database (any ratings, last play times etc.). " #| "If you know what you are doing or don't care about losing the track info " #| "database, feel free to continue." msgid "" "By reconfiguring the location of the music archive when a trackinfo database " "already exists, you risk losing the track info database (ratings, last play " "times etc.)." msgstr "" "Перенастройка расположения музыкального архива при уже существующей " "базе данных треков опасна. Если вы продолжите, то рискуете потерять " "информацию о треках (рейтинги, количество прослушиваний и т.д.)."