Package: samba
Severity: wishlist

Hi,

Attached file is updated Translation Chinese translation of debconf for
samba package.
Please consider to apply this.

Thanks.


-- System Information:
Debian Release: 5.0
  APT prefers testing
  APT policy: (990, 'testing'), (500, 'unstable'), (500, 'stable'), (1, 
'experimental')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.26-1-vserver-686 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=POSIX, LC_CTYPE=zh_TW.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sa...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-02 12:18-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-22 22:58+0800\n"
"Last-Translator: Tetralet <tetra...@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] 
<debian-chinese-b...@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"


#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
msgstr "是否要修改 smb.conf 以使用來自 DHCP 的 WINS 設定?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid ""
"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
"(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change "
"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
msgstr ""
"如果您的電腦是從網路上的 DHCP 伺服器取得 IP 位址之資訊的話,"
"這個 DHCP 伺服器可能也提供了網路上的 WINS 伺服器(NetBIOS 名稱服務)的資訊。"
"這需要修改您的 smb.conf,"
"讓 DHCP 所提供的 WINS 設定可自動於 /etc/samba/dhcp.conf 中取得。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid ""
"The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
msgstr "必須安裝了 dhcp3-client 套件,才能受益於這個功能。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid "Configure smb.conf automatically?"
msgstr "是否要自動設定 smb.conf?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include"
"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the "
"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
"hand to get it working again."
msgstr ""
"剩下的 Sabma 設定將處理那些會影響到 /etc/samba/smb.conf 中的參數的問題。"
"這個檔案是用來設定 Sabma 程式(nmbd 和 smbd)。但您目前的 smb.conf 裡中包含了一行 \"include"
"\",或是有某個選項跨越多行,這將會攪亂自動設定程序,使得您必須手動修復 smb.conf "
"才能讓它正常運作。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
"configuration enhancements."
msgstr ""
"如果您不選取這個選項,您就必須自行處理所有的設定上的改變,"
"同時也將無法受益於定期的設定改進所帶來的好處。"

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid "Workgroup/Domain Name:"
msgstr "群組/網域:"

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid ""
"Please specify the workgroup for this system.  This setting controls which "
"workgroup the system will appear in when used as a server, the default "
"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
"name used with the \"security=domain\" setting."
msgstr ""
"請指定這個系統的群組。這個選項控制了當它做為伺服器時,這個系統會出現在哪個群組裡、"
"以及很多前端程式在瀏覽時所會使用的預設群組,以及 \"security=domain\" 這個設定所會"
"用到的網域名稱。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid "Use password encryption?"
msgstr "是否使用加密密碼?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid ""
"All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using encrypted "
"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
"parameter in your Windows registry."
msgstr ""
"所有較新的 Windows 用戶端在和 SMB/CIFS 伺服器通訊時都會使用加密密碼。"
"如果您想使用明文密碼,您將需要修改您的 Windows 登錄表中的一個參數。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid ""
"Enabling this option is highly recommended as support for plain text "
"passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you do, "
"make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
"passwords in there for each user using the smbpasswd command."
msgstr ""
"強烈建議能啟用這個選項,因為 Microsoft Windows 系列產品對明文密碼的支援已沒有在維護了。"
"如果您要啟用的話,請確認您有個有效的 /etc/samba/smbpasswd 檔,"
"且其中包含了使用 smbpasswd 指令替每個使用者所設定的密碼。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:1001
msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
msgstr "是否要建立 samba 密碼資料庫,/var/lib/samba/passdb.tdb?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:1001
msgid ""
"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
"be configured to use encrypted passwords.  This requires user passwords to "
"be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file can be created "
"automatically, but the passwords must be added manually by running smbpasswd "
"and be kept up-to-date in the future."
msgstr ""
"為了要相容於大多數 Windows 各式版本的預設設定,Samba 必須被設定為使用加密密碼。這需要將使"
"用者密碼保存在獨立於 /etc/passwd 的另一個檔案中。此檔案可被自動建立,但密碼必"
"須藉由執行 smbpasswd 來手動加入,並得時時更新。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:1001
msgid ""
"If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
"your client machines) to use plaintext passwords."
msgstr ""
"如果您不想建立這個檔案,您將必須重新設定 samba(可能還有您的用戶端機器)來使用明"
"文密碼。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:1001
msgid ""
"See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt.html "
"from the samba-doc package for more details."
msgstr ""
"請參閱 samba-doc 套件的 
/usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt.html "
"以取得更多詳盡資訊。"

#. Type: select
#. Choices
#: ../samba.templates:2001
msgid "daemons"
msgstr "常駐程式"

#. Type: select
#. Choices
#: ../samba.templates:2001
msgid "inetd"
msgstr "inetd"

#. Type: select
#. Description
#: ../samba.templates:2002
msgid "How do you want to run Samba?"
msgstr "您想要如何執行 Samba?"

#. Type: select
#. Description
#: ../samba.templates:2002
msgid ""
"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
"daemon is the recommended approach."
msgstr ""
"Samba 常駐程式 smbd 可以作為普通的常駐程式,或者是由 inetd 啟動。"
"建議是以常駐程式的方式執行。"

Reply via email to