Package: samba Severity: wishlist
Hi, Attached file is updated Translation Chinese translation of debconf for samba package. Please consider to apply this. Thanks. -- System Information: Debian Release: 5.0 APT prefers testing APT policy: (990, 'testing'), (500, 'unstable'), (500, 'stable'), (1, 'experimental') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.26-1-vserver-686 (SMP w/1 CPU core) Locale: LANG=POSIX, LC_CTYPE=zh_TW.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: samba\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sa...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-02 12:18-0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-22 22:58+0800\n" "Last-Translator: Tetralet <tetra...@gmail.com>\n" "Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-b...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:1001 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" msgstr "是否要修改 smb.conf 以使用來自 DHCP 的 WINS 設定?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:1001 msgid "" "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " "network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " "(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " "be read from /etc/samba/dhcp.conf." msgstr "" "如果您的電腦是從網路上的 DHCP 伺服器取得 IP 位址之資訊的話," "這個 DHCP 伺服器可能也提供了網路上的 WINS 伺服器(NetBIOS 名稱服務)的資訊。" "這需要修改您的 smb.conf," "讓 DHCP 所提供的 WINS 設定可自動於 /etc/samba/dhcp.conf 中取得。" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:1001 msgid "" "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature." msgstr "必須安裝了 dhcp3-client 套件,才能受益於這個功能。" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "Configure smb.conf automatically?" msgstr "是否要自動設定 smb.conf?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "" "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " "Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" "\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " "automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " "hand to get it working again." msgstr "" "剩下的 Sabma 設定將處理那些會影響到 /etc/samba/smb.conf 中的參數的問題。" "這個檔案是用來設定 Sabma 程式(nmbd 和 smbd)。但您目前的 smb.conf 裡中包含了一行 \"include" "\",或是有某個選項跨越多行,這將會攪亂自動設定程序,使得您必須手動修復 smb.conf " "才能讓它正常運作。" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "" "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " "configuration enhancements." msgstr "" "如果您不選取這個選項,您就必須自行處理所有的設定上的改變," "同時也將無法受益於定期的設定改進所帶來的好處。" #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "Workgroup/Domain Name:" msgstr "群組/網域:" #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "" "Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " "workgroup the system will appear in when used as a server, the default " "workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " "name used with the \"security=domain\" setting." msgstr "" "請指定這個系統的群組。這個選項控制了當它做為伺服器時,這個系統會出現在哪個群組裡、" "以及很多前端程式在瀏覽時所會使用的預設群組,以及 \"security=domain\" 這個設定所會" "用到的網域名稱。" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid "Use password encryption?" msgstr "是否使用加密密碼?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid "" "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using encrypted " "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a " "parameter in your Windows registry." msgstr "" "所有較新的 Windows 用戶端在和 SMB/CIFS 伺服器通訊時都會使用加密密碼。" "如果您想使用明文密碼,您將需要修改您的 Windows 登錄表中的一個參數。" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid "" "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you do, " "make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " "passwords in there for each user using the smbpasswd command." msgstr "" "強烈建議能啟用這個選項,因為 Microsoft Windows 系列產品對明文密碼的支援已沒有在維護了。" "如果您要啟用的話,請確認您有個有效的 /etc/samba/smbpasswd 檔," "且其中包含了使用 smbpasswd 指令替每個使用者所設定的密碼。" #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:1001 msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" msgstr "是否要建立 samba 密碼資料庫,/var/lib/samba/passdb.tdb?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:1001 msgid "" "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must " "be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to " "be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created " "automatically, but the passwords must be added manually by running smbpasswd " "and be kept up-to-date in the future." msgstr "" "為了要相容於大多數 Windows 各式版本的預設設定,Samba 必須被設定為使用加密密碼。這需要將使" "用者密碼保存在獨立於 /etc/passwd 的另一個檔案中。此檔案可被自動建立,但密碼必" "須藉由執行 smbpasswd 來手動加入,並得時時更新。" #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:1001 msgid "" "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " "your client machines) to use plaintext passwords." msgstr "" "如果您不想建立這個檔案,您將必須重新設定 samba(可能還有您的用戶端機器)來使用明" "文密碼。" #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:1001 msgid "" "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt.html " "from the samba-doc package for more details." msgstr "" "請參閱 samba-doc 套件的 /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt.html " "以取得更多詳盡資訊。" #. Type: select #. Choices #: ../samba.templates:2001 msgid "daemons" msgstr "常駐程式" #. Type: select #. Choices #: ../samba.templates:2001 msgid "inetd" msgstr "inetd" #. Type: select #. Description #: ../samba.templates:2002 msgid "How do you want to run Samba?" msgstr "您想要如何執行 Samba?" #. Type: select #. Description #: ../samba.templates:2002 msgid "" "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a " "daemon is the recommended approach." msgstr "" "Samba 常駐程式 smbd 可以作為普通的常駐程式,或者是由 inetd 啟動。" "建議是以常駐程式的方式執行。"