Package: sysstat Version: n/a Tags: l10n, patch Severity: wishlist Updated Portuguese translation for sysstat's debconf messages. Translator: Pedro Ribeiro <p.m42.ribe...@gmail.com> Feel free to use it.
For translation updates please contact 'Last Translator' or the Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>. -- Best regards, Miguel Figueiredo "Traduz" - Portuguese Translation Team http://www.DebianPT.org
# Portuguese translation for sysstat debconf messages. # Copyright (C) 2007 Pedro Ribeiro <p.m42.ribe...@gmail.com> # This file is distributed under the same license as the sysstat package. # Pedro Ribeiro <p.m42.ribe...@gmail.com>, 2009 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysstat 8.1.7-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: syss...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-04 18:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-18 21:19+0000\n" "Last-Translator: Pedro Ribeiro <p.m42.ribe...@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <tra...@debianpt.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" #. Type: boolean #. Description #: ../sysstat.templates:2001 msgid "Remove old format statistics data files?" msgstr "Remover ficheiros de dados estatísticos no formato antigo?" #. Type: boolean #. Description #: ../sysstat.templates:2001 #| msgid "" #| "Format of daily data statistics files has changed in version ${s_version} " #| "of sysstat and is *not* compatible with the previous one!" msgid "" "The format of daily data statistics files has changed in version " "${s_version} of sysstat and is not compatible with the previous one." msgstr "" "O formato de dados das estatísticas diárias mudou na versão ${s_version} do " "sysstat e não é compatível com a versão anterior." #. Type: boolean #. Description #: ../sysstat.templates:2001 #| msgid "" #| "If you activate this option, any existing data files in /var/log/sysstat/ " #| "directory will be deleted." msgid "" "If you choose this option, all existing data files in the /var/log/sysstat/ " "directory will be deleted." msgstr "" "Se escolher esta opção, todos os ficheiros de dados existentes no directório " "/var/log/sysstat serão apagados." #. Type: boolean #. Description #: ../sysstat.templates:2001 #| msgid "" #| "If you don't enable this option, the sar(1) command will show only the " #| "current statistics." msgid "" "If you don't choose this option, the sar(1) command will not work properly " "until you remove the files manually." msgstr "" "Se não escolher esta opção, o comando sar(1) não funcionará correctamente " "até remover esses ficheiros manualmente." #. Type: boolean #. Description #: ../sysstat.templates:3001 #| msgid "Do you want to activate sysstat's cron job?" msgid "Activate sysstat's cron job?" msgstr "Activar a tarefa cron de sysstat?" #. Type: boolean #. Description #: ../sysstat.templates:3001 #| msgid "" #| "If this option is enabled the sysstat package will collect (using the " #| "cron daemon and init.d script) binary data concerning system activities " #| "and store them in log files within /var/log/sysstat/ directory." msgid "" "If this option is enabled the sysstat package will monitor system activities " "and store the data in log files within /var/log/sysstat/." msgstr "" "Se esta opção estiver activa o sysstat vai monitorizar a actividade do " "sistema e guardar os dados em ficheiros de registo no directório " "/var/log/sysstat." #. Type: boolean #. Description #: ../sysstat.templates:3001 #| msgid "" #| "With this data the sar(1) command will be able to display day-long system " #| "statistics." msgid "" "This data allows the sar(1) command to display system statistics for the " "whole day." msgstr "" "Estes dados permitem que o comando sar(1) apresente estatísticas referentes " "a um dia completo." #. Type: boolean #. Description #: ../sysstat.templates:3001 #| msgid "" #| "If you don't enable this option, the sar(1) command will show only the " #| "current statistics." msgid "" "If you don't enable this option, the sar(1) command will only show the " "current statistics." msgstr "" "Se não activar esta opção, o comando sar(1) só pode apresentar as " "estatísticas no momento." #~ msgid "Do you want post-installation script to remove these data files?" #~ msgstr "Quer que o script de pós-instalação remova este ficheiros de dados?" #~ msgid "" #~ "If you don't want to remove them automatically, please remove them by " #~ "hand later, in order for the sar command to work properly." #~ msgstr "" #~ "Se não quiser removê-los automaticamente, por favor remova-os manualmente " #~ "mais tarde, de forma a que o comando sar funcione devidamente."