Package: sysstat
Version: n/a
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

Updated Portuguese translation for sysstat's debconf messages.
Translator: Pedro Ribeiro <p.m42.ribe...@gmail.com>
Feel free to use it.

For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>.


-- 
Best regards,

Miguel Figueiredo
"Traduz" - Portuguese Translation Team
http://www.DebianPT.org



# Portuguese translation for sysstat debconf messages.
# Copyright (C) 2007 Pedro Ribeiro <p.m42.ribe...@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the sysstat package.
# Pedro Ribeiro <p.m42.ribe...@gmail.com>, 2009
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysstat 8.1.7-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: syss...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-04 18:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-18 21:19+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Ribeiro <p.m42.ribe...@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <tra...@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sysstat.templates:2001
msgid "Remove old format statistics data files?"
msgstr "Remover ficheiros de dados estatísticos no formato antigo?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sysstat.templates:2001
#| msgid ""
#| "Format of daily data statistics files has changed in version ${s_version} "
#| "of sysstat and is *not* compatible with the previous one!"
msgid ""
"The format of daily data statistics files has changed in version "
"${s_version} of sysstat and is not compatible with the previous one."
msgstr ""
"O formato de dados das estatísticas diárias mudou na versão ${s_version} do "
"sysstat e não é compatível com a versão anterior."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sysstat.templates:2001
#| msgid ""
#| "If you activate this option, any existing data files in /var/log/sysstat/ "
#| "directory will be deleted."
msgid ""
"If you choose this option, all existing data files in the /var/log/sysstat/ "
"directory will be deleted."
msgstr ""
"Se escolher esta opção, todos os ficheiros de dados existentes no directório "
"/var/log/sysstat serão apagados."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sysstat.templates:2001
#| msgid ""
#| "If you don't enable this option, the sar(1) command will show only the "
#| "current statistics."
msgid ""
"If you don't choose this option, the sar(1) command will not work properly "
"until you remove the files manually."
msgstr ""
"Se não escolher esta opção, o comando sar(1) não funcionará correctamente "
"até remover esses ficheiros manualmente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sysstat.templates:3001
#| msgid "Do you want to activate sysstat's cron job?"
msgid "Activate sysstat's cron job?"
msgstr "Activar a tarefa cron de sysstat?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sysstat.templates:3001
#| msgid ""
#| "If this option is enabled the sysstat package will collect (using the "
#| "cron daemon and init.d script) binary data concerning system activities "
#| "and store them in log files within /var/log/sysstat/ directory."
msgid ""
"If this option is enabled the sysstat package will monitor system activities "
"and store the data in log files within /var/log/sysstat/."
msgstr ""
"Se esta opção estiver activa o sysstat vai monitorizar a actividade do "
"sistema e guardar os dados em ficheiros de registo no directório "
"/var/log/sysstat."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sysstat.templates:3001
#| msgid ""
#| "With this data the sar(1) command will be able to display day-long system "
#| "statistics."
msgid ""
"This data allows the sar(1) command to display system statistics for the "
"whole day."
msgstr ""
"Estes dados permitem que o comando sar(1) apresente estatísticas referentes "
"a um dia completo."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sysstat.templates:3001
#| msgid ""
#| "If you don't enable this option, the sar(1) command will show only the "
#| "current statistics."
msgid ""
"If you don't enable this option, the sar(1) command will only show the "
"current statistics."
msgstr ""
"Se não activar esta opção, o comando sar(1) só pode apresentar as "
"estatísticas no momento."

#~ msgid "Do you want post-installation script to remove these data files?"
#~ msgstr "Quer que o script de pós-instalação remova este ficheiros de dados?"

#~ msgid ""
#~ "If you don't want to remove them automatically, please remove them by "
#~ "hand later, in order for the sar command to work properly."
#~ msgstr ""
#~ "Se não quiser removê-los automaticamente, por favor remova-os manualmente "
#~ "mais tarde, de forma a que o comando sar funcione devidamente."

Reply via email to