Package: root-system Version: 5.18.00-2.2 Severity: wishlist Tags: l10n gl Please find enclosed the updates Galician translation of debconf template of the root-system package.
# Galician translation of root-system's debconf templates # This file is distributed under the same license as the root-system package. # # Jacobo Tarrio <jtar...@debian.org>, 2008. # marce villarino <mvillar...@users.sourceforge.net>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: root-system\n" "Report-Msgid-Bugs-To: root-sys...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-15 12:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-15 21:39+0100\n" "Last-Translator: marce villarino <mvillar...@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: gl <proxe...@trasno.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. Type: note #. Description #: ../ttf-root-installer.templates:2001 msgid "Non-free fonts" msgstr "Tipos de letra non libres" #. Type: note #. Description #: ../ttf-root-installer.templates:2001 #| msgid "" #| "These fonts were provided by Microsoft \"in the interest of cross-" #| "platform compatibility\". This is no longer the case, but they are still " #| "available from third parties." msgid "" "The fonts provided in this package were provided by Microsoft \"in the " "interest of cross-platform compatibility\". This is no longer the case, but " "they are still available from third parties." msgstr "" "Os tipos de letra contidos neste paquete fornecíaos Microsoft «no interese " "da compatibilidade entre plataformas». Xa non é o caso, pero aínda están " "dispoñíbeis grazas a terceiros." #. Type: note #. Description #: ../ttf-root-installer.templates:2001 #| msgid "" #| "You are free to download these fonts and use them for your own use, but " #| "you may not redistribute them in modified form, including changes to the " #| "file name or packaging format." msgid "" "You are free to download these fonts and use them for your own purposes, but " "you have no permission to redistribute them in modified form, including " "changes to the file name or packaging format." msgstr "" "É libre de descargar estes tipos de letra e empregalos vostede, pero non ten " "permiso para redistribuílos nunha forma modificada, o que inclúe " "modificacións " "ao nome do ficheiro ou no formato do paquete." #. Type: string #. Description #: ../ttf-root-installer.templates:3001 #| msgid "Directory holding MS fonts (if already downloaded):" msgid "Directory holding Microsoft fonts (if already downloaded):" msgstr "" "Directorio que contén tipos de letra de Microsoft (se xa se obtiveron):" #. Type: string #. Description #: ../ttf-root-installer.templates:3001 #| msgid "" #| "If you have already downloaded Microsoft's TrueType Core Fonts from the " #| "ROOT FTP server (ftp://root.cern.ch/root/ttf/ttf_fonts.tar.gz), type the " #| "name of the directory which contains the archive." msgid "" "If you have already downloaded Microsoft's TrueType Core Fonts from the ROOT " "FTP server (ftp://root.cern.ch/root/ttf/ttf_fonts.tar.gz), please enter the " "name of the directory which contains the archive." msgstr "" "Se xa descargou os tipos de letra TrueType Core de Microsoft do servidor " "FTP de ROOT (ftp://root.cern.ch/root/ttf/ttf_fonts.tar.gz), indique o nome " "do directorio que contén o arquivo." #. Type: string #. Description #: ../ttf-root-installer.templates:3001 #| msgid "" #| "If you haven't yet downloaded these fonts, leave this blank and the fonts " #| "will be downloaded for you. Approximately 1.6 MB will need to be " #| "downloaded." msgid "" "If you haven't yet downloaded these fonts, leave this blank and the fonts " "will be downloaded automatically. The download size is approximately 1.6 MB." msgstr "" "Se aínda non obtivo estes tipos de letra, deixe isto en branco e hanse " "obter automaticamente. Transferiranse aproximadamente uns 1,6 MB." #. Type: string #. Description #: ../ttf-root-installer.templates:3001 #| msgid "" #| "If you are not connected to the internet or do not wish to download these " #| "fonts now, enter \"none\" to abort." msgid "" "If you are not connected to the Internet or do not wish to download these " "fonts now, enter \"none\" to abort." msgstr "" "Se non está conectado a internet ou non quere obter agora os tipos, " "introduza «none» para abortar." #. Type: error #. Description #: ../ttf-root-installer.templates:4001 msgid "Font files not found" msgstr "Non se atoparon os ficheiros de tipos de letra" #. Type: error #. Description #: ../ttf-root-installer.templates:4001 #| msgid "" #| "The directory you entered either did not exist, or did not contain the " #| "Microsoft TrueType Core Fonts for ROOT. Please re-enter the directory " #| "containing the Microsoft font files or enter \"none\" to abort." msgid "" "The directory you entered either does not exist, or does not contain the " "Microsoft TrueType Core Fonts for ROOT." msgstr "" "O directorio que introduciu ou non existe, ou non contén os tipos " "TrueType Core de Microsoft en ROOT." #. Type: string #. Description #: ../ttf-root-installer.templates:5001 #| msgid "Archive these files to (optional):" msgid "Archive files to (optional):" msgstr "Arquivar os ficheiros en (opcional):" #. Type: string #. Description #: ../ttf-root-installer.templates:5001 #| msgid "" #| "If you would like to keep a permanent archive of the compressed Microsoft " #| "Core fonts, enter the directory where you'd like them stored. If you " #| "leave this blank, the files will be deleted after installation." msgid "" "If you would like to keep a permanent archive of the compressed Microsoft " "Core fonts, please enter the directory where you'd like them stored. If you " "leave this blank, the files will be deleted after installation." msgstr "" "Se quere gardar un arquivo permanente dos ficheiros comprimidos dos tipos de " "letra centrais de Microsoft, introduza o directorio no que os quere gardar. " "Se o deixa en branco, hanse borrar os ficheiros tras instalalos." #~ msgid "These fonts are not free" #~ msgstr "Estes tipos de letra non son libres"