Package: root-system
Version: 5.18.00-2.2
Severity: wishlist
Tags: l10n gl

Please find enclosed the updates Galician translation of debconf template of 
the root-system package.
# Galician translation of root-system's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the root-system package.
#
# Jacobo Tarrio <jtar...@debian.org>, 2008.
# marce villarino <mvillar...@users.sourceforge.net>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: root-system\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: root-sys...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-15 12:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-15 21:39+0100\n"
"Last-Translator: marce villarino <mvillar...@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: gl <proxe...@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../ttf-root-installer.templates:2001
msgid "Non-free fonts"
msgstr "Tipos de letra non libres"

#. Type: note
#. Description
#: ../ttf-root-installer.templates:2001
#| msgid ""
#| "These fonts were provided by Microsoft \"in the interest of cross-"
#| "platform compatibility\". This is no longer the case, but they are still "
#| "available from third parties."
msgid ""
"The fonts provided in this package were provided by Microsoft \"in the "
"interest of cross-platform compatibility\". This is no longer the case, but "
"they are still available from third parties."
msgstr ""
"Os tipos de letra contidos neste paquete fornecíaos Microsoft «no interese "
"da compatibilidade entre plataformas». Xa non é o caso, pero aínda están "
"dispoñíbeis grazas a terceiros."

#. Type: note
#. Description
#: ../ttf-root-installer.templates:2001
#| msgid ""
#| "You are free to download these fonts and use them for your own use, but "
#| "you may not redistribute them in modified form, including changes to the "
#| "file name or packaging format."
msgid ""
"You are free to download these fonts and use them for your own purposes, but "
"you  have no permission to redistribute them in modified form, including "
"changes to the file name or packaging format."
msgstr ""
"É libre de descargar estes tipos de letra e empregalos vostede, pero non ten "
"permiso para redistribuílos nunha forma modificada, o que inclúe "
"modificacións "
"ao nome do ficheiro ou no formato do paquete."

#. Type: string
#. Description
#: ../ttf-root-installer.templates:3001
#| msgid "Directory holding MS fonts (if already downloaded):"
msgid "Directory holding Microsoft fonts (if already downloaded):"
msgstr ""
"Directorio que contén tipos de letra de Microsoft (se xa se obtiveron):"

#. Type: string
#. Description
#: ../ttf-root-installer.templates:3001
#| msgid ""
#| "If you have already downloaded Microsoft's TrueType Core Fonts from the "
#| "ROOT FTP server (ftp://root.cern.ch/root/ttf/ttf_fonts.tar.gz), type the "
#| "name of the directory which contains the archive."
msgid ""
"If you have already downloaded Microsoft's TrueType Core Fonts from the ROOT "
"FTP server (ftp://root.cern.ch/root/ttf/ttf_fonts.tar.gz), please enter the "
"name of the directory which contains the archive."
msgstr ""
"Se xa descargou os tipos de letra TrueType Core de Microsoft do servidor "
"FTP de ROOT (ftp://root.cern.ch/root/ttf/ttf_fonts.tar.gz), indique o nome "
"do directorio que contén o arquivo."

#. Type: string
#. Description
#: ../ttf-root-installer.templates:3001
#| msgid ""
#| "If you haven't yet downloaded these fonts, leave this blank and the fonts "
#| "will be downloaded for you. Approximately 1.6 MB will need to be "
#| "downloaded."
msgid ""
"If you haven't yet downloaded these fonts, leave this blank and the fonts "
"will be downloaded automatically. The download size is approximately 1.6 MB."
msgstr ""
"Se aínda non obtivo estes tipos de letra, deixe isto en branco e hanse "
"obter automaticamente. Transferiranse aproximadamente uns 1,6 MB."

#. Type: string
#. Description
#: ../ttf-root-installer.templates:3001
#| msgid ""
#| "If you are not connected to the internet or do not wish to download these "
#| "fonts now, enter \"none\" to abort."
msgid ""
"If you are not connected to the Internet or do not wish to download these "
"fonts now, enter \"none\" to abort."
msgstr ""
"Se non está conectado a internet ou non quere obter agora os tipos, "
"introduza «none» para abortar."

#. Type: error
#. Description
#: ../ttf-root-installer.templates:4001
msgid "Font files not found"
msgstr "Non se atoparon os ficheiros de tipos de letra"

#. Type: error
#. Description
#: ../ttf-root-installer.templates:4001
#| msgid ""
#| "The directory you entered either did not exist, or did not contain the "
#| "Microsoft TrueType Core Fonts for ROOT. Please re-enter the directory "
#| "containing the Microsoft font files or enter \"none\" to abort."
msgid ""
"The directory you entered either does not exist, or does not contain the "
"Microsoft TrueType Core Fonts for ROOT."
msgstr ""
"O directorio que introduciu ou non existe, ou non contén os tipos "
"TrueType Core de Microsoft en ROOT."

#. Type: string
#. Description
#: ../ttf-root-installer.templates:5001
#| msgid "Archive these files to (optional):"
msgid "Archive files to (optional):"
msgstr "Arquivar os ficheiros en (opcional):"

#. Type: string
#. Description
#: ../ttf-root-installer.templates:5001
#| msgid ""
#| "If you would like to keep a permanent archive of the compressed Microsoft "
#| "Core fonts, enter the directory where you'd like them stored. If you "
#| "leave this blank, the files will be deleted after installation."
msgid ""
"If you would like to keep a permanent archive of the compressed Microsoft "
"Core fonts, please enter the directory where you'd like them stored. If you "
"leave this blank, the files will be deleted after installation."
msgstr ""
"Se quere gardar un arquivo permanente dos ficheiros comprimidos dos tipos de "
"letra centrais de Microsoft, introduza o directorio no que os quere gardar. "
"Se o deixa en branco, hanse borrar os ficheiros tras instalalos."

#~ msgid "These fonts are not free"
#~ msgstr "Estes tipos de letra non son libres"

Reply via email to