Package: ddclient Version: 3.7.3-6 Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find the updated German debconf translation for ddclient attached.
Please place this file in debian/po/ as de.po for your next upload. If you update your template, please use 'msgfmt --statistics <pofile.po>' to check the po-files for fuzzy or untranslated strings. If there are such strings, please contact me so I can update the German translation. Greetings Helge
# Translation of ddclient debconf templates to German # Copyright (C) Felix Kröger <felix.kroe...@gmx.de> 2002. # Copyright (C) Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>, 2006, 2007, 2009. # This file is distributed under the same license as the ddclient package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ddclient 3.7.3-6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ddcli...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-30 07:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-02 21:50+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>\n" "Language-Team: de <debian-l10n-ger...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #: ../ddclient.templates:2001 msgid "other" msgstr "anderer" #. Type: select #. Description #: ../ddclient.templates:2002 msgid "Dynamic DNS service provider:" msgstr "Anbieter des dynamischen DNS-Dienstes:" #. Type: select #. Description #: ../ddclient.templates:2002 msgid "" "Please select the dynamic DNS service you are using. If the service you use " "is not listed, choose \"other\" and you will be asked for the protocol and " "the server name." msgstr "" "Bitte wählen Sie nun den Betreiber des dynamischen DNS-Dienstes, den Sie " "benutzen " "möchten. Falls Ihr Betreiber hier nicht aufgeführt ist, wählen Sie bitte " "»anderer« und Sie werden nach dem Protokoll und Servernamen gefragt." #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:3001 msgid "Dynamic DNS server:" msgstr "Dynamischer DNS-Dienst:" #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:3001 msgid "" "Please enter the name of the server which is providing you with dynamic DNS " "service (example: members.dyndns.org)." msgstr "" "Bitte geben Sie den Namen des Servers an, der Ihnen dynamische DNS-" "Dienste anbietet (Beispiel: members.dyndns.org)." #. Type: select #. Description #: ../ddclient.templates:4001 msgid "Dynamic DNS update protocol:" msgstr "Dynamisches DNS-Aktualisierungs-Protokoll:" #. Type: select #. Description #: ../ddclient.templates:4001 msgid "" "Please select the dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS " "service provider." msgstr "" "Bitte wählen Sie das Protokoll für die dynamischen DNS-Aktualisierung aus, " "das von Ihrem Anbieter des dynamischen DNS-Dienstes verwandt wird." #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:5001 msgid "DynDNS fully qualified domain names:" msgstr "DynDNS vollständiger (engl. fully qualified) Domainname:" #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:5001 msgid "" "Please enter the list of fully qualified domain names for the local host(s) " "(for instance, \"myname.dyndns.org\" with only one host or \"myname1.dyndns." "org,myname2.dyndns.org\" for two hosts)." msgstr "" "Bitte geben Sie die Liste der vollständigen Domainnamen für die/den lokalen " "Rechner ein (z.B.: »meinname.dyndns.org« bei nur einem Rechner oder für zwei " "Rechner »meinname1.dyndns.org,meinname2.dyndns.org«)." #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:6001 msgid "Username for dynamic DNS service:" msgstr "Benutzername für den dynamischen DNS-Dienst:" #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:6001 msgid "Please enter the username to use with the dynamic DNS service." msgstr "" "Bitte geben Sie den Benutzernamen an, der mit dem dynamischen DNS-Dienst " "verwandt werden soll." #. Type: password #. Description #: ../ddclient.templates:7001 msgid "Password for dynamic DNS service:" msgstr "Passwort für den dynamischen DNS-Dienst:" #. Type: password #. Description #: ../ddclient.templates:7001 msgid "Please enter the password to use with the dynamic DNS service." msgstr "" "Bitte geben Sie dass Passwort ein, das mit dem dynamischen DNS-Dienst " "verwandt werden soll." #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:8001 msgid "Network interface used for dynamic DNS service:" msgstr "Netz-Schnittstelle für den dynamischen DNS-Dienst:" #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:8001 msgid "" "Please enter the name of the network interface (eth0/wlan0/ppp0/...) to use " "for dynamic DNS service." msgstr "" "Bitte geben Sie den Namen der Netz-Schnittstelle (eth0/wlan0/ppp0/...) an, " "der für den dynamischen DNS-Dienst benutzt werden soll." #. Type: boolean #. Description #: ../ddclient.templates:9001 msgid "Run ddclient on PPP connect?" msgstr "Ddclient nach Aufbau der PPP-Verbindung ausführen?" #. Type: boolean #. Description #: ../ddclient.templates:9001 msgid "" "You should enable this option if ddclient should be run every time a PPP " "connection is established." msgstr "" "Sie sollten diese Option aktivieren, falls ddclient nach jedem Aufbau einer " "PPP-Verbindung ausgeführt werden soll." #. Type: boolean #. Description #: ../ddclient.templates:10001 msgid "Run ddclient as daemon?" msgstr "Ddclient als Daemon starten?" #. Type: boolean #. Description #: ../ddclient.templates:10001 msgid "" "Please choose whether you want ddclient to be run in daemon mode on system " "startup." msgstr "" "Bitte wählen Sie aus, ob der ddclient nach dem Start Ihres Systems als " "Daemon laufen soll." #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:11001 msgid "Interval between ddclient runs:" msgstr "Intervall zwischen Läufen von Ddclient:" #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:11001 msgid "" "Please choose the delay between interface address checks. Values may be " "given in seconds (e.g. \"5s\"), in minutes (e.g. \"3m\"), in hours (e.g. \"7h" "\") or in days (e.g. \"1d\")." msgstr "" "Bitte wählen Sie die Wartezeit zwischen Schnittstellen-Adressüberprüfungen " "aus. Werte können in Sekunden (z.B.: »5s«), Minuten (z.B.: »3m«), Stunden (z." "B.: »7h«) oder Tagen (z.B.: »1d«) angegeben werden." #. Type: error #. Description #: ../ddclient.templates:12001 msgid "Modified configuration file" msgstr "Konfigurationsdatei verändert" #. Type: error #. Description #: ../ddclient.templates:12001 msgid "" "The config file /etc/ddclient.conf on your system does not consist of three " "entries. The automatic configuration utility cannot handle this situation." msgstr "" "Die Konfigurationsdatei /etc/ddclient.conf auf Ihrem System besteht nicht " "aus drei Einträgen. Das automatische Konfigurationsprogramm kann " "damit leider nicht umgehen." #. Type: error #. Description #: ../ddclient.templates:12001 msgid "" "If you have edited the configuration file manually, it won't be modified. If " "you need a new configuration file, run \"dpkg-reconfigure ddclient\"." msgstr "" "Falls Sie diese Datei manuell bearbeitet haben, wird sie nicht verändert. " "Falls Sie eine neue Konfigurationsdatei benötigen, führen Sie »dpkg-" "reconfigure ddclient« aus."