And the aforementioned attachment, which can also be found at:

http://ics.p.lodz.pl/~wiktorw/debian/dpkg/1.14.24/dpkg-1.14.24-pl.diff<http://ics.p.lodz.pl/%7Ewiktorw/debian/dpkg/1.14.24/dpkg-1.14.24-pl.diff>

Friendly,
Wiktor

-- 
Registered Linux user #390131 (http://counter.li.org)
diff -urPN dpkg-1.14.24.orig/man/po/pl.po dpkg-1.14.24/man/po/pl.po
--- dpkg-1.14.24.orig/man/po/pl.po	2008-12-29 05:43:39.000000000 +0100
+++ dpkg-1.14.24/man/po/pl.po	2009-02-04 09:55:45.000000000 +0100
@@ -6,9 +6,9 @@
 # Wiktor Wandachowicz <sir...@gmail.com>, 2008
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: dpkg 1.14.19\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-17 18:06+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-07 18:25+0100\n"
+"Project-Id-Version: dpkg 1.14.24\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-26 05:28+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-04 09:55+0100\n"
 "Last-Translator: Wiktor Wandachowicz <sir...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <debian-l10n-pol...@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2417,7 +2417,6 @@
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg.1:26
-#, fuzzy
 msgid ""
 "B<dpkg> is a tool to install, build, remove and manage Debian packages. The "
 "primary and more user-friendly front-end for B<dpkg> is B<aptitude>(1). "
@@ -2426,12 +2425,12 @@
 "tells B<dpkg> what to do and options control the behavior of the action in "
 "some way."
 msgstr ""
-"B<dpkg> to średniego poziomu narzędzie do instalowania, tworzenia, usuwania "
-"pakietów systemu Debian oraz do zarządzania nimi. Podstawowym i bardziej "
-"przyjaznym użytkownikowi narzędziem-nakładką B<dpkg> jest B<dselect>(1). Sam "
-"B<dpkg> jest obsługiwany z linii komend przez podanie jednego działania oraz "
-"dodatkowych nieobowiązkowych opcji. Parametr działanie określa, co B<dpkg> "
-"ma zrobić, a dodatkowe opcje modyfikują to działanie."
+"B<dpkg> jest narzędziem do instalowania, tworzenia, usuwania pakietów "
+"systemu Debian oraz do zarządzania nimi. Podstawowym i bardziej przyjaznym "
+"użytkownikowi narzędziem-nakładką B<dpkg> jest B<aptitude>(1). Sam B<dpkg> "
+"jest obsługiwany z linii komend, przez podanie dokładnie jednego działania "
+"oraz dodatkowych, nieobowiązkowych opcji. Parametr działanie określa, co "
+"B<dpkg> ma zrobić, a dodatkowe opcje modyfikują to działanie."
 
 # type: Plain text
 #
@@ -4235,7 +4234,6 @@
 # type: Plain text
 #
 #: ../../man/dpkg.1:645
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Note that this will not actually install or remove anything, but just set "
 "the selection state on the requested packages. You will need some other "
@@ -4243,10 +4241,10 @@
 "example, run B<apt-get dselect-upgrade>."
 msgstr ""
 "Należy zauważyć, że ta opcja nie powoduje zainstalowania lub usunięcia "
-"czegokolwiek, ale tylko zapisuje, że pewne pakiety są wybrane do "
-"zainstalowania bądź usunięcia. Do ściągnięcia i zainstalowania tych pakietów "
-"trzeba użyć innego programu. Na przykład można uruchomić B<dselect> i wybrać "
-"opcję I<Instalacja>."
+"czegokolwiek, ale tylko zaznacza wskazane pakiety do zainstalowania bądź "
+"usunięcia. Do pobrania i zainstalowania tych pakietów trzeba użyć innego "
+"programu. Na przykład można w tym celu użyć polecenia B<apt-get dselect-"
+"upgrade>."
 
 # type: Plain text
 #
@@ -4277,13 +4275,12 @@
 # type: Plain text
 #
 #: ../../man/dpkg.1:665
-#, fuzzy
 msgid ""
 "B<aptitude>(1), B<apt>(1), B<dselect>(1), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg-query>(1), "
 "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg.cfg>(5), and B<dpkg-reconfigure>(8)."
 msgstr ""
-"B<dselect>(1), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg-query>(1), B<deb>(5), B<deb-control>"
-"(5), B<dpkg.cfg>(5), and B<dpkg-reconfigure>(8)."
+"B<aptitude>(1), B<apt>(1), B<dselect>(1), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg-query>(1), "
+"B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg.cfg>(5), oraz B<dpkg-reconfigure>(8)."
 
 # type: Plain text
 #
@@ -5193,9 +5190,9 @@
 
 # type: TH
 #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:1
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "2008-08-15"
-msgstr "2008-02-17"
+msgstr "2008-08-15"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:4
@@ -14287,17 +14284,3 @@
 #: ../../man/update-alternatives.8:401
 msgid "B<ln>(1), FHS, the Filesystem Hierarchy Standard."
 msgstr "B<ln>(1), FHS - standard hierarchii systemu plików."
-
-# type: Plain text
-#~ msgid ""
-#~ "By default, or if specified, the original source will be included if the "
-#~ "version number ends in B<-0> or B<-1>, i.e. if the Debian revision part "
-#~ "of the version number is B<0> or B<1>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Domyślnie (lub gdy to określono) oryginalne źródła będą dołączone, o ile "
-#~ "numer wersji kończy się na B<-0> lub B<-1>, czyli jeśli rewizją Debiana "
-#~ "pakietu jest B<0> lub B<1>."
-
-# type: Plain text
-#~ msgid "Copyright © 2007 Frank Lichtenheld"
-#~ msgstr "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld"
diff -urPN dpkg-1.14.24.orig/scripts/po/pl.po dpkg-1.14.24/scripts/po/pl.po
--- dpkg-1.14.24.orig/scripts/po/pl.po	2008-12-29 05:28:44.000000000 +0100
+++ dpkg-1.14.24/scripts/po/pl.po	2009-02-04 10:13:59.000000000 +0100
@@ -6,10 +6,10 @@
 # Wiktor Wandachowicz <sir...@gmail.com>, 2008
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: dpkg 1.14.19\n"
+"Project-Id-Version: dpkg 1.14.24\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-d...@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-12-29 05:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-10 20:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-04 10:08+0100\n"
 "Last-Translator: Wiktor Wandachowicz <sir...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <debian-l10n-pol...@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -158,7 +158,7 @@
 "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld"
 
 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:36
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid ""
 "\n"
 "Usage: %s [<options> ...]\n"
@@ -212,14 +212,14 @@
 "\n"
 "Opcje:\n"
 "  -r<polecenie-uzysk-praw-administratora>\n"
-"              polecenie uzyskiwania praw admin. (domyślnie fakeroot).\n"
-"  -R<rules>   plik rules do uruchomienia (domyślnie debian/rules).\n"
+"                 polecenie uzyskiwania praw admin. (domyślnie fakeroot).\n"
+"  -R<rules>      plik rules do uruchomienia (domyślnie debian/rules).\n"
 "  -p<polecenie-podpisywania>\n"
-"  -j[<liczba>]   określa liczba zadań wykonywanych jednocześnie } "
-"przekazywane do debian/rules\n"
 "  -d             nie sprawdza zależności i konfliktów czasu budowania.\n"
 "  -D             sprawdza zależności i konflikty czasu budowania.\n"
-"  -k<id_klucza>  klucz używany do podpisywania.\n"
+"  -j[<liczba>]   liczba zadań wykonywanych jednocześnie } przekazywane do\n"
+"                                                        } debian/rules\n"
+"  -k<id-klucza>  klucz używany do podpisywania.\n"
 "  -sgpg          polecenie-podpisywania jest wywoływane jak GPG.\n"
 "  -spgp          polecenie-podpisywania jest wywoływane jak PGP.\n"
 "  -us            niepodpisywanie źródeł.\n"
@@ -227,28 +227,28 @@
 "  -a<arch>       architektura Debiana, dla której budujemy (implikuje -d).\n"
 "  -b             tylko binarne, bez źródeł.           } przekazywane\n"
 "  -B             tylko binarne, bez niezal. od arch.  } również do\n"
-"  -A             tylko binarne, tylko niezal. od arch.}\n"
-"  -S             tylko źródła, bez binarów.           } dpkg-genchanges\n"
+"  -A             tylko binarne, tylko niezal. od arch.} dpkg-genchanges\n"
+"  -S             tylko źródła, bez binarów.         }\n"
 "  -t<system>     ustawia typ systemu GNU. } przekazywane do dpkg-"
 "architecture\n"
 "  -v<wersja>     zmiany od wersji <wersja>.             }\n"
-"  -m<opiek>      opiekunem pakietu jest <opiek>.        } \n"
+"  -m<opiek>      opiekunem pakietu jest <opiek>.        }\n"
 "  -e<opiek>      opiekunem wydania jest <opiek>.        } tylko\n"
 "  -C<plik-desc>  zmiany są opisane w <pliku-desc>.      } przekazywane do\n"
-"  -si (domyślnie źródła włączają oryg, jeśli rev 0 lub 1} dpkg-genchanges\n"
-"  -sa            źródła zawsze włączają oryg.    \t}\n"
+"  -si (domyślne) źródła włączają oryg, jeśli nowsze     } dpkg-genchanges\n"
+"  -sa            źródła zawsze włączają oryg.           }\n"
 "  -sd            wydanie składa się z tylko diff i .dsc.}\n"
 "  -sn            wymusza format natywnych źródeł Debiana. } tylko\n"
 "  -s[sAkurKUR]   patrz opis w dpkg-source                 } przekazywane do\n"
-"  -z<level>      poziom kompresji źródeł                  } dpkg-source\n"
+"  -z<poziom>     poziom kompresji źródeł                  } dpkg-source\n"
 "  -Z(gz|bz2|lzma) typ używanej kompresji źródeł           }\n"
 "  -nc            nie czyści drzewa źródeł (wymusza -b).\n"
 "  -tc            czyści drzewo źródeł po zakończeniu.\n"
 "  -ap            dodaje pauzę przez rozpoczęciem podpisywania.\n"
-"  -E             zmienia niektóre ostrzeżenia w błędy. } przekazywane do\n"
-"  -W             jeśli -E jest włączone, -W je wyłącza.} dpkg-source\n"
+"  -E             zmienia niektóre ostrzeżenia w błędy.  } przekazywane do\n"
+"  -W             jeśli -E jest włączone, -W je wyłącza. } dpkg-source\n"
 "  -i[<wyr-reg>]  ignorowanie różnic pasujących plików.     } tylko przek.\n"
-"  -I[<pattern>]  odfiltrowanie plików podczas budowania tar} do dpkg-source\n"
+"  -I[<wzorzec>]  odfiltrowanie plików podczas budowania tar} do dpkg-source\n"
 "  --admindir=<katalog>\n"
 "                 zmienia katalog administracyjny.\n"
 "  -h, --help     wyświetla ten komunikat pomocy.\n"

Reply via email to