Package: openvas-server Version: 2.0.0-2 Tags: l10n, patch Severity: wishlist
Portuguese translation for openvas-server's debconf messages. Translator: Pedro Ribeiro <p.m42.ribe...@gmail.com> Feel free to use it. For translation updates please contact 'Last Translator' or the Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>. -- Best regards, Miguel Figueiredo "Traduz" - Portuguese Translation Team http://www.DebianPT.org
# Portuguese translation for openvas-server debconf messages. # Copyright (C) 2007 Pedro Ribeiro <p.m42.ribe...@gmail.com> # This file is distributed under the same license as the openvas-server package. # Pedro Ribeiro <p.m42.ribe...@gmail.com>, 2008 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openvas-server 2.0.0-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openvas-ser...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-22 07:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-22 22:19+0000\n" "Last-Translator: Pedro Ribeiro <p.m42.ribe...@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <tra...@debianpt.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../openvas-server.templates:2001 msgid "OpenVAS daemon certificate generation" msgstr "Geração de certificados para o OpenVAS daemon" #. Type: note #. Description #: ../openvas-server.templates:2001 #| msgid "" #| "You will need to provide the relevant information to create an SSL " #| "certificate for your OpenVAS daemon. Note that this information will " #| "*NOT* be sent to echo anybody (everything stays local), but anyone with " #| "the ability to connect to your OpenVAS daemon will be able to retrieve " #| "this information." msgid "" "You will need to provide the relevant information to create an SSL " "certificate for your OpenVAS daemon. Note that this information will remain " "local to this system, but anyone with the ability to connect to your " "OpenVAS daemon will be able to see it." msgstr "" "Vai precisar de indicar a informação relevante para criar um certificado SSL " "para o seu OpenVAS daemon. Note que esta informação irá permanecer neste " "sistema, mas qualquer um com possibilidade de ligação ao seu daemon OpenVAS " "poderão lê-la." #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:3001 #| msgid "Server certificate life time in days" msgid "Certificate authority certificate lifetime (days):" msgstr "Tempo de vida do certificado da autoridade de certificados (dias):" #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:3001 #| msgid "" #| "Provide the life time of the Certificate Authority used to generate the " #| "OpenVAS daemon certificate." msgid "" "Please choose the lifetime of the Certificate Authority certificate that " "will be used to generate the OpenVAS daemon certificate." msgstr "" "Escolha, por favor, o tempo de vida do certificado da Autoridade de " "Certificados (CA) usado para gerar o certificado do OpenVAS daemon." #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:4001 #| msgid "Server certificate life time in days" msgid "Server certificate lifetime (days):" msgstr "Tempo de vida do certificado de servidor (dias):" #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:4001 #| msgid "" #| "Provide the life time of the Certificate Authority used to generate the " #| "OpenVAS daemon certificate." msgid "Please choose the lifetime of the OpenVAS daemon certificate." msgstr "Por favor, escolha o tempo de vida do certificado do OpenVAS daemon." #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:4001 msgid "" "OpenVAS clients will not connect to servers with expired certificates, so " "you should choose a duration longer than the time you plan to run this " "server." msgstr "" "Os clientes OpenVAS não se ligarão a servidores com certificados caducados, " "portanto deve escolher uma duração maior que o tempo previsto de operação " "deste servidor." #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:4001 msgid "" "This certificate can be regenerated later by removing the certificate file " "stored in /var/lib/openvas/CA/ and running \"openvas-mkcert\"." msgstr "" "Este certificado pode ser regenerado posteriormente ao remover o ficheiro de " "certificado guardado em /var/lib/openvas/CA/ e executando \"openvas-mkcert\"." #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:5001 #| msgid "Your country (two letter code)" msgid "Country (two-letter code):" msgstr "País (código de duas letras):" #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:5001 msgid "" "Please enter the two-letter code for the country where this server resides." msgstr "" "Indique, por favor, o código de duas letras do país onde está localizado este " "servidor." #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:6001 #| msgid "Your state or province" msgid "State or province:" msgstr "Estado ou província:" #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:6001 #| msgid "Enter the state or provice you reside in." msgid "Please enter the state or province where this server resides." msgstr "Indique o estado ou província onde se encontra este servidor." #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:7001 #| msgid "Your location" msgid "Location:" msgstr "Localização:" #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:7001 msgid "" "Please enter the location (town, for example) where this server resides." msgstr "" "Indique, por favor, a localização (cidade, por exemplo) onde se encontra este " "servidor." #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:8001 #| msgid "Your organisation" msgid "Organization:" msgstr "Organização:" #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:8001 #| msgid "Enter the name of your organization or company." msgid "Please enter the name of the organization this server belongs to." msgstr "Indique, por favor, o nome da organização a que este servidor pertence." #~ msgid "CA certificate life time in days" #~ msgstr "Tempo de vida do certificado CA em dias" #~ msgid "" #~ "Provide the life time of the OpenVAS daemon certificate. Notice that the " #~ "OpenVAS clients will not connect to servers with expired certificates so " #~ "set this value for as long as you want this installation to last. You can " #~ "always regenerate this certificate later by removing the certificate file " #~ "stored in /var/lib/openvas/CA/ and running 'openvas-mkcert'" #~ msgstr "" #~ "Indique o tempo de vida do certificado do Servidor OpenVAS. Note que os " #~ "clientes OpenVAS não irão ligar-se a servidores com certificados " #~ "expirados portanto defina este valor para o duração desta instalação. " #~ "Pode sempre regenerar este certificado mais tarde removendo o ficheiro de " #~ "certificados de /var/lib/nessusd/CA/ e executando `openvas-mkcert'" #~ msgid "Enter your country's two letter code." #~ msgstr "Indique o código de duas letras do seu país" #~ msgid "Enter your location (e.g. town)." #~ msgstr "Indique a sua localização (e.g. cidade)"