Package: openvas-server
Version: 2.0.0-2
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

Portuguese translation for openvas-server's debconf messages.
Translator: Pedro Ribeiro <p.m42.ribe...@gmail.com>
Feel free to use it.

For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>.


-- 
Best regards,

Miguel Figueiredo
"Traduz" - Portuguese Translation Team
http://www.DebianPT.org


# Portuguese translation for openvas-server debconf messages.
# Copyright (C) 2007 Pedro Ribeiro <p.m42.ribe...@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the openvas-server package.
# Pedro Ribeiro <p.m42.ribe...@gmail.com>, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openvas-server 2.0.0-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openvas-ser...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-22 07:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-22 22:19+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Ribeiro <p.m42.ribe...@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <tra...@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../openvas-server.templates:2001
msgid "OpenVAS daemon certificate generation"
msgstr "Geração de certificados para o OpenVAS daemon"

#. Type: note
#. Description
#: ../openvas-server.templates:2001
#| msgid ""
#| "You will need to provide the relevant information to create an SSL "
#| "certificate for your OpenVAS daemon. Note that this information will "
#| "*NOT* be sent to echo anybody (everything stays local), but anyone  with "
#| "the ability to connect to your OpenVAS daemon will be able to retrieve "
#| "this information."
msgid ""
"You will need to provide the relevant information to create an SSL "
"certificate for your OpenVAS daemon. Note that this information will remain "
"local to this system, but anyone  with the ability to connect to your "
"OpenVAS daemon will be able to see it."
msgstr ""
"Vai precisar de indicar a informação relevante para criar um certificado SSL "
"para o seu OpenVAS daemon. Note que esta informação irá permanecer neste "
"sistema, mas qualquer um com possibilidade de ligação ao seu daemon OpenVAS "
"poderão lê-la."

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:3001
#| msgid "Server certificate life time in days"
msgid "Certificate authority certificate lifetime (days):"
msgstr "Tempo de vida do certificado da autoridade de certificados (dias):"

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:3001
#| msgid ""
#| "Provide the life time of the Certificate Authority used to generate the "
#| "OpenVAS daemon certificate."
msgid ""
"Please choose the lifetime of the Certificate Authority certificate that "
"will be used to generate the OpenVAS daemon certificate."
msgstr ""
"Escolha, por favor, o tempo de vida do certificado da Autoridade de "
"Certificados (CA) usado para gerar o certificado do OpenVAS daemon."

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:4001
#| msgid "Server certificate life time in days"
msgid "Server certificate lifetime (days):"
msgstr "Tempo de vida do certificado de servidor (dias):"

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:4001
#| msgid ""
#| "Provide the life time of the Certificate Authority used to generate the "
#| "OpenVAS daemon certificate."
msgid "Please choose the lifetime of the OpenVAS daemon certificate."
msgstr "Por favor, escolha o tempo de vida do certificado do OpenVAS daemon."

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:4001
msgid ""
"OpenVAS clients will not connect to servers with expired certificates, so "
"you should choose a duration longer than the time you plan to run this "
"server."
msgstr ""
"Os clientes OpenVAS não se ligarão a servidores com certificados caducados, "
"portanto deve escolher uma duração maior que o tempo previsto de operação "
"deste servidor."

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:4001
msgid ""
"This certificate can be regenerated later by removing the certificate file "
"stored in /var/lib/openvas/CA/ and running \"openvas-mkcert\"."
msgstr ""
"Este certificado pode ser regenerado posteriormente ao remover o ficheiro de "
"certificado guardado em /var/lib/openvas/CA/ e executando \"openvas-mkcert\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:5001
#| msgid "Your country (two letter code)"
msgid "Country (two-letter code):"
msgstr "País (código de duas letras):"

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:5001
msgid ""
"Please enter the two-letter code for the country where this server resides."
msgstr ""
"Indique, por favor, o código de duas letras do país onde está localizado este "
"servidor."

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:6001
#| msgid "Your state or province"
msgid "State or province:"
msgstr "Estado ou província:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:6001
#| msgid "Enter the state or provice you reside in."
msgid "Please enter the state or province where this server resides."
msgstr "Indique o estado ou província onde se encontra este servidor."

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:7001
#| msgid "Your location"
msgid "Location:"
msgstr "Localização:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:7001
msgid ""
"Please enter the location (town, for example) where this server resides."
msgstr ""
"Indique, por favor, a localização (cidade, por exemplo) onde se encontra este "
"servidor."

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:8001
#| msgid "Your organisation"
msgid "Organization:"
msgstr "Organização:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:8001
#| msgid "Enter the name of your organization or company."
msgid "Please enter the name of the organization this server belongs to."
msgstr "Indique, por favor, o nome da organização a que este servidor pertence."

#~ msgid "CA certificate life time in days"
#~ msgstr "Tempo de vida do certificado CA em dias"

#~ msgid ""
#~ "Provide the life time of the OpenVAS daemon certificate. Notice that the "
#~ "OpenVAS clients will not connect to servers with expired certificates so "
#~ "set this value for as long as you want this installation to last. You can "
#~ "always regenerate this certificate later by removing the certificate file "
#~ "stored in /var/lib/openvas/CA/ and running 'openvas-mkcert'"
#~ msgstr ""
#~ "Indique o tempo de vida do certificado do Servidor OpenVAS. Note que os "
#~ "clientes OpenVAS não irão ligar-se a servidores com certificados "
#~ "expirados portanto defina este valor para o duração desta instalação. "
#~ "Pode sempre regenerar este certificado mais tarde removendo o ficheiro de "
#~ "certificados de /var/lib/nessusd/CA/ e executando `openvas-mkcert'"

#~ msgid "Enter your country's two letter code."
#~ msgstr "Indique o código de duas letras do seu país"

#~ msgid "Enter your location (e.g. town)."
#~ msgstr "Indique a sua localização (e.g. cidade)"

Reply via email to