Sorry very much! The correct file for grub2 is the attachment file to this mail. Sorry and thanks!
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <em...@address>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grub2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-grub-de...@lists.alioth.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-26 15:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-08 12:21+0100\n" "Last-Translator: Marcos Alvarez Costales <marcos.alvarez.costa...@gmail.com>\n" "Language-Team: Asturian <softast-xene...@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates:1001 msgid "Chainload from menu.lst?" msgstr "¿Cadena de carga dende menu.lst?" #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates:1001 msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub." msgstr "El scripts d'actualización GRUB detectó una configuración GRUB Legacy en /boot/grub." #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates:1001 msgid "In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from your existing GRUB Legacy setup. This step may be automaticaly performed now." msgstr "Col fin de camudar la versión Legacy de GRUB nel to sistema, ye recomendable que /boot/grub/menu.lst seya axustáu a la cadena de carga GRUB 2 dende la to configuración Legacy GRUB existente. Esti pasu puede ser fechu automáticamente agora." #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates:1001 msgid "It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you install it directly to your MBR (Master Boot Record)." msgstr "Ye recomendable que aceptes la cadena de carga GRUB 2 dende'l menu.lst, y compruebes que la to nueva configuración de GRUB 2 ye funcional pa ti, anantes de que lo instales directamente nel to MBR (Master Boot Record)." #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates:1001 msgid "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, you can do so by issuing (as root) the following command:" msgstr "En cualisquier casu, cuando quieras que GRUB 2 seya cargáu directamente dende'l MBR, puedes facelo col siguiente comandu (como root):" #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates:1001 msgid "upgrade-from-grub-legacy" msgstr "upgrade-from-grub-legacy" #. Type: string #. Description #: ../grub-pc.templates:2001 msgid "Linux command line:" msgstr "Linia comandos Linux:" #. Type: string #. Description #: ../grub-pc.templates:2001 msgid "The following Linux command line was extracted from the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is correct, and modify it if necessary." msgstr "La siguiente llinia de comandu Linux fue estrayía del parámetru `kopt' nel menú Legacy GRUB. Por favor, comprueba que ye correuto, y modificalo si ye necesario."