On Mon, 15 Dec 2008, Christian Perrier wrote:
Hmmm, resyncing with the current POT gives 2t6f....see attached filePing?
I have no idea why this got lost in my mailboxes. -- /brother http://frakalendern.se Bruce Schneier is the seed for your random number generator.
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # , fuzzy # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bugzilla 2.18.3-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugzi...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-12-02 18:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-15 11:23+0100\n" "Last-Translator: Martin Bagge <brot...@bsnet.se>\n" "Language-Team: Swedish <s...@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: password #. Description #: ../bugzilla3.templates:2001 msgid "Password confirmation:" msgstr "Bekräfta lösenord:" #. Type: string #. Description #: ../bugzilla3.templates:3001 #| msgid "Email address of the Bugzilla administrator:" msgid "Email address of Bugzilla administrator:" msgstr "E-postaddressen till Bugzilla-administratören:" #. Type: string #. Description #: ../bugzilla3.templates:3001 #| msgid "" #| "All mail for the administrator will be sent to this address. This email " #| "address is also used as the administrator login for Bugzilla." msgid "Please enter the email address of Bugzilla administrator; all mail for the administrator will be sent to this address. This email address is also used as the administrator login for Bugzilla." msgstr "Ange e-postadressen för Bugzilla-administratören, alla e-postmeddelanden till administratören kommer att skickas till denna adress. Adressen används också för inloggning av administratören i Bugzilla." #. Type: string #. Description #: ../bugzilla3.templates:3001 #| msgid "" #| "A valid address must contain exactly one '@', and at least one '.' after " #| "the @. You'll be able to change this setting through bugzilla's web " #| "interface." msgid "A valid address must contain exactly one '@', and at least one '.' after the @. You'll be able to change this setting through Bugzilla's web interface." msgstr "En giltig address får bara innehålla ett \"@\" och ska ha minst en \".\" efter @. Du har möjligheten att ändra denna inställning genom Bugzillas webbgränssnitt." #. Type: string #. Description #: ../bugzilla3.templates:4001 #| msgid "Real name of the Bugzilla administrator:" msgid "Real name of Bugzilla administrator:" msgstr "Riktiga namnet för Bugzilla-administratören:" #. Type: password #. Description #: ../bugzilla3.templates:5001 msgid "Password for the Bugzilla administrator account:" msgstr "Lösenord för Bugzilla-administratörens konto:" #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:6001 #| msgid "Did you customized the Status/Resolutions values ?" msgid "Did you customize the Status/Resolutions values?" msgstr "Ändrade du värde på Status/Stängningsanledning?" #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:6001 #| msgid "" #| "VERY IMPORTANT: If you have customized the values in your Status/" #| "Resolution field, you must edit /usr/share/bugzilla3/lib/checksetup.pl " #| "BEFORE YOU RUN IT." msgid "If you customized values in the Status/Resolution field, you must edit /usr/share/bugzilla3/lib/checksetup.pl before running it." msgstr "Om du ändrade värdena på fältet för Status/Stängningsanledning måste du redigera /usr/share/bugzilla3/lib/checksetup.pl innan du kör filen." #~ msgid "New location for Bugzilla CGI scripts" #~ msgstr "Ny plats för Bugzillas CGI-skript" #~ msgid "" #~ "All CGI scripts have been moved to /usr/lib/cgi-bin/bugzilla and the " #~ "script \"bgz_query.cgi\" has been renamed as \"query.cgi\"." #~ msgstr "" #~ "Alla CGI-skript har flyttats till /usr/lib/cgi-bin/bugzilla och skriptet " #~ "\"bgz_query.cgi\" har byt namn till \"query.cgi\"." #~ msgid "" #~ "If you have made changes to /var/lib/bugzilla/web/index.html, the install " #~ "process will not overwrite this file. You may thus need to update all " #~ "links to the CGI scripts." #~ msgstr "" #~ "Om du har gjort ändringar i /var/lib/bugzilla/web/index.html kommer " #~ "installationsprocessen inte att skriva över denna fil. Du kommer då att " #~ "behöva uppdatera alla länkar till CGI-skripten." #~ msgid "Template now used for the Bugzilla index" #~ msgstr "Mall används nu för Bugzillas index" #~ msgid "" #~ "If you have made changes to /var/lib/bugzilla/web/index.html, you should " #~ "report them in a copy of /usr/share/bugzilla/template/en/default/index." #~ "html.tmpl and put it in /var/lib/bugzilla/template/en/custom/." #~ msgstr "" #~ "Om du har gjort ändringar i /var/lib/bugzilla/web/index.html bör du " #~ "rapportera dom i en kopia av /usr/share/bugzilla/template/en/default/" #~ "index.html.tmpl och placera dom i /var/lib/bugzilla/template/en/custom/." #~ msgid "" #~ "The /var/lib/bugzilla/web/index.html file will be saved as /var/lib/" #~ "bugzilla/web/index.html.dpkg-bak." #~ msgstr "" #~ "Filen /var/lib/bugzilla/web/index.html kommer att sparas som /var/lib/" #~ "bugzilla/web/index.html.dpkg-bak." #~ msgid "No MySQL server found. Do you want to continue?" #~ msgstr "Ingen MySQL-server hittades. Vill du fortsätta?" #~ msgid "A local or remote MySQL server is mandatory for using Bugzilla." #~ msgstr "" #~ "En lokal eller fjärr MySQL-server är obligatorisk för att använda " #~ "Bugzilla." #~ msgid "" #~ "The Bugzilla package does not depend on the MySQL server package, since " #~ "Bugzilla can use a remote MySQL database. To complete Bugzilla " #~ "configuration, access to a MySQL server is required." #~ msgstr "" #~ "Bugzilla-paketet är inte beroende av MySQL-serverpaketet eftersom " #~ "Bugzilla kan använda en fjärr-MySQL-databas. För att färdigställa " #~ "Bugzilla-konfigurationen krävs tillgång till en MySQL-server." #~ msgid "If you do not continue, the Bugzilla package will not be configured." #~ msgstr "" #~ "Om du inte fortsätter kommer inte Bugzilla-paketet att vara konfigurerat." #~ msgid "Do you need to create a new database or a new user?" #~ msgstr "Vill du skapa en ny databas eller en ny användare?" #~ msgid "" #~ "If no MySQL database or no MySQL database user exist, they should be " #~ "created." #~ msgstr "" #~ "Om ingen MySQL-databas eller ingen MySQL-databasanvändare existerar bör " #~ "de skapas." #~ msgid "Both may however be created manually later." #~ msgstr "Båda kan annars skapas manuellt senare." #~ msgid "Database server administrator username:" #~ msgstr "Databasserverns administratörsanvändare:" #~ msgid "" #~ "Please enter the username of a database user with database and users " #~ "creation privileges in the MySQL database server." #~ msgstr "" #~ "Ange användarnamnet för databasanvändaren som har rättigheter att skapa " #~ "databaser och användare i MySQL-databasservern." #~ msgid "Database server administrator password:" #~ msgstr "Databasserverns administratörslösenord:" #~ msgid "Please enter the password of the database server administrator." #~ msgstr "Ange lösenordet för databasserverns administratör." #~ msgid "" #~ "This password will be not be stored permanently by debconf; it is " #~ "forgotten once the database and database user are created." #~ msgstr "" #~ "Detta lösenord kommer inte att sparas permanent av debconf, det kommer " #~ "att glömmas när databasen och databasanvändaren är skapade." #~ msgid "Database server host name:" #~ msgstr "Databasserverns värdnamn:" #~ msgid "" #~ "Please enter the hostname of the database server which will host the " #~ "Bugzilla database." #~ msgstr "" #~ "Ange värdnamnet för databasservern som kommer att vara värd för Bugzilla-" #~ "databasen." #~ msgid "Database server listening port:" #~ msgstr "Databasserverns lyssningsport:" #~ msgid "" #~ "Please enter the port number on which the MySQL database server can be " #~ "accessed." #~ msgstr "Ange portnumret på vilken MySQL-databasservern kan tillgås." #~ msgid "Database name:" #~ msgstr "Databas-namn:" #~ msgid "" #~ "Please enter the name of the MySQL database where Bugzilla data will be " #~ "stored." #~ msgstr "" #~ "Ange namnet för MySQL-databasen där Bugzilla-data kommer att lagras." #~ msgid "" #~ "Note that if you want to use a database name with special characters, " #~ "you need at least a 3.23.6 MySQL server. If you plan to use an older " #~ "MySQL server, please don't put special characters in the database name. " #~ "See section 9.2.2 in the MySQL documentation for details about database " #~ "identifiers." #~ msgstr "" #~ "Notera att om du vill använda ett databasnamn med specialtecken behöver " #~ "du åtminstone MySQL version 3.23.6. Om du planerar att använda en äldre " #~ "MySQL-server bör du inte använda specialtecken i databasnamnet. Se " #~ "sektion 9.2.2 i MySQL-dokumentationen för detaljer om " #~ "databasidentifierare." #~ msgid "Bugzilla database owner name:" #~ msgstr "Namnet på ägaren av Bugzilla-databasen:" #~ msgid "" #~ "Please enter the database user name which will own the Bugzilla database." #~ msgstr "Ange databasanvändaren som kommer att äga Bugzilla-databasen." #~ msgid "Bugzilla database owner password:" #~ msgstr "Ägarens lösenord för Bugzilla-databasen:" #~ msgid "" #~ "Please enter the password of the user which will own the Bugzilla " #~ "database." #~ msgstr "Ange lösenord för användaren som kommer att äga Bugzilla-databasen." #~ msgid "" #~ "As you don't have a MySQL server installed locally, only a manual " #~ "installation is possible." #~ msgstr "" #~ "Eftersom du inte har en MySQL-server installerad lokalt är bara en " #~ "manuell installation möjlig." #~ msgid "Invalid values for MySQL access." #~ msgstr "Ogiltiga värden för MySQL-tillgång." #~ msgid "You filled bad values either for the MySQL user or for its password." #~ msgstr "" #~ "Du angav felaktiga värden antingen för MySQL-användaren eller för dess " #~ "lösenord." #~ msgid "" #~ "Empty values are not allowed for those fields, choose a correct username " #~ "and password." #~ msgstr "" #~ "Blanka värden är inte tillåtna för dessa fält, välj ett korrekt " #~ "användarnamn och lösenord." #~ msgid "Automatic" #~ msgstr "Automatisk" #~ msgid "Manual" #~ msgstr "Manuell" #~ msgid "Later" #~ msgstr "Senare" #~ msgid "Bugzilla configuration:" #~ msgstr "Bugzilla-konfiguration:" #~ msgid "Please choose your preferred installation mode." #~ msgstr "Välj ditt önskade installationsläge." #~ msgid "" #~ "Choosing \"Automatic\" needs a locally installed MySQL server. This " #~ "setup mode will try to use as many default values as possible." #~ msgstr "" #~ "Valet \"Automatisk\" behöver en lokalt installerad MySQL-server. Denna " #~ "konfiguration kommer att försöka använda så många standardvärden som " #~ "möjligt." #~ msgid "" #~ "Choosing \"Manual\" will let you enter all the preferences for the MySQL " #~ "server you want to use (either local or remote)." #~ msgstr "" #~ "Valet \"Manuell\" låter dig ange alla egenskaper för MySQL-servern du " #~ "vill använda (antingen lokal eller fjärr)." #~ msgid "" #~ "Choosing \"Later\" means that you don't have yet a MySQL server up for " #~ "Bugzilla. This choice will abort the installation process." #~ msgstr "" #~ "Valet \"Senare\" betyder att du ännu inte har en MySQL-server klar för " #~ "Bugzilla. Detta val kommer att avbryta installationsprocessen."