On Mon, 15 Dec 2008, Christian Perrier wrote:
Hmmm, resyncing with the current POT gives 2t6f....see attached file
Ping?

I have no idea why this got lost in my mailboxes.

--
/brother
http://frakalendern.se
Bruce Schneier is the seed for your random number generator.
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# , fuzzy
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bugzilla 2.18.3-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugzi...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-02 18:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-15 11:23+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge <brot...@bsnet.se>\n"
"Language-Team: Swedish <s...@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: password
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:2001
msgid "Password confirmation:"
msgstr "Bekräfta lösenord:"

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:3001
#| msgid "Email address of the Bugzilla administrator:"
msgid "Email address of Bugzilla administrator:"
msgstr "E-postaddressen till Bugzilla-administratören:"

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:3001
#| msgid ""
#| "All mail for the administrator will be sent to this address.  This email "
#| "address is also used as the administrator login for Bugzilla."
msgid "Please enter the email address of Bugzilla administrator; all mail for 
the administrator will be sent to this address. This email address is also used 
as the administrator login for Bugzilla."
msgstr "Ange e-postadressen för Bugzilla-administratören, alla 
e-postmeddelanden till administratören kommer att skickas till denna adress. 
Adressen används också för inloggning av administratören i Bugzilla."

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:3001
#| msgid ""
#| "A valid address must contain exactly one '@', and at least one '.' after "
#| "the @. You'll be able to change this setting through bugzilla's web "
#| "interface."
msgid "A valid address must contain exactly one '@', and at least one '.' after 
the @. You'll be able to change this setting through Bugzilla's web interface."
msgstr "En giltig address får bara innehålla ett \"@\" och ska ha minst en 
\".\" efter @. Du har möjligheten att ändra denna inställning genom Bugzillas 
webbgränssnitt."

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:4001
#| msgid "Real name of the Bugzilla administrator:"
msgid "Real name of Bugzilla administrator:"
msgstr "Riktiga namnet för Bugzilla-administratören:"

#. Type: password
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:5001
msgid "Password for the Bugzilla administrator account:"
msgstr "Lösenord för Bugzilla-administratörens konto:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:6001
#| msgid "Did you customized the Status/Resolutions values ?"
msgid "Did you customize the Status/Resolutions values?"
msgstr "Ändrade du värde på Status/Stängningsanledning?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:6001
#| msgid ""
#| "VERY IMPORTANT: If you have customized the values in your Status/"
#| "Resolution field, you must edit /usr/share/bugzilla3/lib/checksetup.pl "
#| "BEFORE YOU RUN IT."
msgid "If you customized values in the Status/Resolution field, you must edit 
/usr/share/bugzilla3/lib/checksetup.pl before running it."
msgstr "Om du ändrade värdena på fältet för Status/Stängningsanledning måste du 
redigera /usr/share/bugzilla3/lib/checksetup.pl innan du kör filen."

#~ msgid "New location for Bugzilla CGI scripts"
#~ msgstr "Ny plats för Bugzillas CGI-skript"
#~ msgid ""
#~ "All CGI scripts have been moved to /usr/lib/cgi-bin/bugzilla and the "
#~ "script \"bgz_query.cgi\" has been renamed as \"query.cgi\"."
#~ msgstr ""
#~ "Alla CGI-skript har flyttats till /usr/lib/cgi-bin/bugzilla och skriptet "
#~ "\"bgz_query.cgi\" har byt namn till \"query.cgi\"."
#~ msgid ""
#~ "If you have made changes to /var/lib/bugzilla/web/index.html, the install "
#~ "process will not overwrite this file. You may thus need to update all "
#~ "links to the CGI scripts."
#~ msgstr ""
#~ "Om du har gjort ändringar i /var/lib/bugzilla/web/index.html kommer "
#~ "installationsprocessen inte att skriva över denna fil. Du kommer då att "
#~ "behöva uppdatera alla länkar till CGI-skripten."
#~ msgid "Template now used for the Bugzilla index"
#~ msgstr "Mall används nu för Bugzillas index"
#~ msgid ""
#~ "If you have made changes to /var/lib/bugzilla/web/index.html, you should "
#~ "report them in a copy of /usr/share/bugzilla/template/en/default/index."
#~ "html.tmpl and put it in /var/lib/bugzilla/template/en/custom/."
#~ msgstr ""
#~ "Om du har gjort ändringar i /var/lib/bugzilla/web/index.html bör du "
#~ "rapportera dom i en kopia av /usr/share/bugzilla/template/en/default/"
#~ "index.html.tmpl och placera dom i /var/lib/bugzilla/template/en/custom/."
#~ msgid ""
#~ "The /var/lib/bugzilla/web/index.html file will be saved as /var/lib/"
#~ "bugzilla/web/index.html.dpkg-bak."
#~ msgstr ""
#~ "Filen /var/lib/bugzilla/web/index.html kommer att sparas som /var/lib/"
#~ "bugzilla/web/index.html.dpkg-bak."
#~ msgid "No MySQL server found. Do you want to continue?"
#~ msgstr "Ingen MySQL-server hittades. Vill du fortsätta?"
#~ msgid "A local or remote MySQL server is mandatory for using Bugzilla."
#~ msgstr ""
#~ "En lokal eller fjärr MySQL-server är obligatorisk för att använda "
#~ "Bugzilla."
#~ msgid ""
#~ "The Bugzilla package does not depend on the MySQL server package, since "
#~ "Bugzilla can use a remote MySQL database.  To complete Bugzilla "
#~ "configuration, access to a MySQL server is required."
#~ msgstr ""
#~ "Bugzilla-paketet är inte beroende av MySQL-serverpaketet eftersom "
#~ "Bugzilla kan använda en fjärr-MySQL-databas. För att färdigställa "
#~ "Bugzilla-konfigurationen krävs tillgång till en MySQL-server."
#~ msgid "If you do not continue, the Bugzilla package will not be configured."
#~ msgstr ""
#~ "Om du inte fortsätter kommer inte Bugzilla-paketet att vara konfigurerat."
#~ msgid "Do you need to create a new database or a new user?"
#~ msgstr "Vill du skapa en ny databas eller en ny användare?"
#~ msgid ""
#~ "If no MySQL database or no MySQL database user exist, they should be "
#~ "created."
#~ msgstr ""
#~ "Om ingen MySQL-databas eller ingen MySQL-databasanvändare existerar bör "
#~ "de skapas."
#~ msgid "Both may however be created manually later."
#~ msgstr "Båda kan annars skapas manuellt senare."
#~ msgid "Database server administrator username:"
#~ msgstr "Databasserverns administratörsanvändare:"
#~ msgid ""
#~ "Please enter the username of a database user with database and users "
#~ "creation privileges in the MySQL database server."
#~ msgstr ""
#~ "Ange användarnamnet för databasanvändaren som har rättigheter att skapa "
#~ "databaser och användare i MySQL-databasservern."
#~ msgid "Database server administrator password:"
#~ msgstr "Databasserverns administratörslösenord:"
#~ msgid "Please enter the password of the database server administrator."
#~ msgstr "Ange lösenordet för databasserverns administratör."
#~ msgid ""
#~ "This password will be not be stored permanently by debconf; it is "
#~ "forgotten once the database and database user are created."
#~ msgstr ""
#~ "Detta lösenord kommer inte att sparas permanent av debconf, det kommer "
#~ "att glömmas när databasen och databasanvändaren är skapade."
#~ msgid "Database server host name:"
#~ msgstr "Databasserverns värdnamn:"
#~ msgid ""
#~ "Please enter the hostname of the database server which will host the "
#~ "Bugzilla database."
#~ msgstr ""
#~ "Ange värdnamnet för databasservern som kommer att vara värd för Bugzilla-"
#~ "databasen."
#~ msgid "Database server listening port:"
#~ msgstr "Databasserverns lyssningsport:"
#~ msgid ""
#~ "Please enter the port number on which the MySQL database server can be "
#~ "accessed."
#~ msgstr "Ange portnumret på vilken MySQL-databasservern kan tillgås."
#~ msgid "Database name:"
#~ msgstr "Databas-namn:"
#~ msgid ""
#~ "Please enter the name of the MySQL database where Bugzilla data will be "
#~ "stored."
#~ msgstr ""
#~ "Ange namnet för MySQL-databasen där Bugzilla-data kommer att lagras."
#~ msgid ""
#~ "Note that if you want to use a database name with special characters,  "
#~ "you need at least a 3.23.6 MySQL server. If you plan to use an older "
#~ "MySQL server, please don't put special characters in the database name. "
#~ "See section 9.2.2 in the  MySQL documentation for details about database "
#~ "identifiers."
#~ msgstr ""
#~ "Notera att om du vill använda ett databasnamn med specialtecken behöver "
#~ "du åtminstone MySQL version 3.23.6. Om du planerar att använda en äldre "
#~ "MySQL-server bör du inte använda specialtecken i databasnamnet. Se "
#~ "sektion 9.2.2 i MySQL-dokumentationen för detaljer om "
#~ "databasidentifierare."
#~ msgid "Bugzilla database owner name:"
#~ msgstr "Namnet på ägaren av Bugzilla-databasen:"
#~ msgid ""
#~ "Please enter the database user name which will own the Bugzilla database."
#~ msgstr "Ange databasanvändaren som kommer att äga Bugzilla-databasen."
#~ msgid "Bugzilla database owner password:"
#~ msgstr "Ägarens lösenord för Bugzilla-databasen:"
#~ msgid ""
#~ "Please enter the password of the user which will own the Bugzilla "
#~ "database."
#~ msgstr "Ange lösenord för användaren som kommer att äga Bugzilla-databasen."
#~ msgid ""
#~ "As you don't have a MySQL server installed locally, only a manual "
#~ "installation is possible."
#~ msgstr ""
#~ "Eftersom du inte har en MySQL-server installerad lokalt är bara en "
#~ "manuell installation möjlig."
#~ msgid "Invalid values for MySQL access."
#~ msgstr "Ogiltiga värden för MySQL-tillgång."
#~ msgid "You filled bad values either for the MySQL user or for its password."
#~ msgstr ""
#~ "Du angav felaktiga värden antingen för MySQL-användaren eller för dess "
#~ "lösenord."
#~ msgid ""
#~ "Empty values are not allowed for those fields, choose a correct  username "
#~ "and password."
#~ msgstr ""
#~ "Blanka värden är inte tillåtna för dessa fält, välj ett korrekt "
#~ "användarnamn och lösenord."
#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "Automatisk"
#~ msgid "Manual"
#~ msgstr "Manuell"
#~ msgid "Later"
#~ msgstr "Senare"
#~ msgid "Bugzilla configuration:"
#~ msgstr "Bugzilla-konfiguration:"
#~ msgid "Please choose your preferred installation mode."
#~ msgstr "Välj ditt önskade installationsläge."
#~ msgid ""
#~ "Choosing \"Automatic\" needs  a locally installed MySQL server. This "
#~ "setup mode will try to use as many default values as possible."
#~ msgstr ""
#~ "Valet \"Automatisk\" behöver en lokalt installerad MySQL-server. Denna "
#~ "konfiguration kommer att försöka använda så många standardvärden som "
#~ "möjligt."
#~ msgid ""
#~ "Choosing \"Manual\" will let you enter all the preferences for the MySQL "
#~ "server you want to use (either local or remote)."
#~ msgstr ""
#~ "Valet \"Manuell\" låter dig ange alla egenskaper för MySQL-servern du "
#~ "vill använda (antingen lokal eller fjärr)."
#~ msgid ""
#~ "Choosing \"Later\" means that you don't have yet a MySQL server up for "
#~ "Bugzilla. This choice will abort the installation process."
#~ msgstr ""
#~ "Valet \"Senare\" betyder att du ännu inte har en MySQL-server klar för "
#~ "Bugzilla. Detta val kommer att avbryta installationsprocessen."

Reply via email to