Package: unattended-upgrades
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

(this is a standard message, not customized for your package)

Please find attached the french translation of this package's
programs, proofread by the debian-l10n-french mailing list
contributors.

This file should be put as "fr.po" in the appropriate po/
directory. If this package is not a native Debian package, please
don't forget to forward this translation to the upstream maintainer.

Depending on the version of the build tools or the build process used
in the software, you may have to update the LINGUAS variable in the
configure scripts in case the french translation is a *new*
translation for this software/package.

-- System Information:
Debian Release: 5.0
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.25-2-686 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# Paquet unattended-upgrades
# Copyright (C) 2008
# This file is distributed under the same license as the unattended-upgrades 
package.
# Michael Vogt <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.35\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-10 15:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-27 12:00+0200\n"
"Last-Translator: Steve Petruzzello <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../unattended-upgrade:108
msgid "print debug messages"
msgstr "Afficher les messages de débogage"

#: ../unattended-upgrade:127
#, c-format
msgid "Initial blacklisted packages: %s"
msgstr "Paquets initialement sur la liste noire : %s"

#: ../unattended-upgrade:129
msgid "Starting unattended upgrades script"
msgstr "Démarrage du script de mise à jour automatique"

#: ../unattended-upgrade:132
#, c-format
msgid "Allowed origins are: %s"
msgstr "Les origines permises sont : %s"

#: ../unattended-upgrade:137 ../unattended-upgrade:138
msgid "Cache has broken packages, exiting"
msgstr "Le cache contient des paquets cassés, abandon"

#: ../unattended-upgrade:176
#, c-format
msgid "GetArchives() failed: '%s'"
msgstr "Echec de GetArchives() : '%s'"

#: ../unattended-upgrade:185 ../unattended-upgrade:186
#, c-format
msgid "An error ocured: '%s'"
msgstr "Une erreur s'est produite : '%s'"

#: ../unattended-upgrade:188 ../unattended-upgrade:189
#, c-format
msgid "The URI '%s' failed to download, aborting"
msgstr "Echec du téléchargement à l'URI '%s', abandon"

#: ../unattended-upgrade:197
#, c-format
msgid "Package '%s' has conffile prompt and needs to be upgraded manually"
msgstr ""
"Le paquet '%s' provoque un conflit de fichiers de configuration et nécessite 
une mise à jour manuelle"

#: ../unattended-upgrade:216
#, c-format
msgid "package '%s' not upgraded"
msgstr "Le paquet '%s' n'a pas été mis à jour"

#: ../unattended-upgrade:227
msgid "No packages found that can be upgraded unattended"
msgstr "Aucun paquet à mettre à jour automatiquement"

#: ../unattended-upgrade:232
#, c-format
msgid "Packages that are upgraded: %s"
msgstr "Paquets mis à jour : %s"

#: ../unattended-upgrade:245
#, c-format
msgid "Writing dpkg log to '%s'"
msgstr "Écriture du journal de dpkg dans '%s'"

#: ../unattended-upgrade:257
msgid "pm.GetArchives() failed"
msgstr "Echec de pm.GetArchives()"

#: ../unattended-upgrade:265
msgid "Installing the upgrades failed!"
msgstr "Échec de l'installation des mises à jour"

#: ../unattended-upgrade:266
#, c-format
msgid "error message: '%s'"
msgstr "Message d'erreur : '%s'"

#: ../unattended-upgrade:270
#, c-format
msgid "dpkg returned a error! See '%s' for details"
msgstr "Dpkg a retourné une erreur. Voir « %s » pour les détails"

#: ../unattended-upgrade:272
msgid "All upgrades installed"
msgstr "Toutes les mises à jour ont été installées"

#: ../unattended-upgrade:285
#, c-format
msgid ""
"Unattended upgrade returned: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"La mise à jour automatique a retourné : %s\n"
"\n"

#: ../unattended-upgrade:296
msgid "You need to be root to run this application"
msgstr ""
"Vous devez posséder les privilèges du superutilisateur pour exécuter cette "
"application"

Reply via email to