package: tex-common
severity: wishlist
tags: patch l10n
--
brother
http://frakalendern.se
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tex-common\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-07-28 00:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-25 01:50+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Essential entry missing in ${filename}"
msgstr "Nödvändig post saknas i ${filename}"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "An essential entry is missing in ${filename}:"
msgstr "En nödvändig post saknas i ${filename}."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "No setting of ${variable}."
msgstr "Ingen inställning för ${variable}."
#. Type: error
#. Description
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001 ../templates:3001
msgid ""
"TeX will not work until the configuration files are fixed. The version of "
"${filename} that is provided by the package should be available as "
"${filename}.ucf-dist."
msgstr ""
"Konfirgurationsfilerna för TeX är trasiga och TeX kommer inte fungera innan "
"det problemet är löst. Versionen av ${filename} som paketet tillhandahåller "
"bör finnas som ${filename}.ucf-dist."
#. Type: error
#. Description
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001 ../templates:3001
msgid "The configuration process has been aborted."
msgstr "Konfigurationsprocessen har avbrutits."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Invalid essential entry in ${filename}"
msgstr "Nödvändig post felaktig i ${filename}"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"An essential entry is invalid in ${filename}: ${variable} does not contain:"
msgstr ""
"En nödvändig post är felaktig i ${filename}: ${variable} innehåller inte"
#~ msgid "Exiting."
#~ msgstr "Avslutar."
#~ msgid "${pattern}"
#~ msgstr "${pattern}"
#~ msgid "Change of name of files in /etc/texmf/texmf.d/"
#~ msgstr "Ändrade namn på filer i /etc/texmf/texmf.d/"
#~ msgid ""
#~ "texmf.cnf has previously been generated by update-texmf from all files "
#~ "in /etc/texmf/texmf.d/. Now update-texmf is changed and only reads files "
#~ "with extension '.cnf'."
#~ msgstr ""
#~ "texmf.cnf har tidigare genererats av update-texmf från alla filer i /etc/"
#~ "texmf/texmf.d/. Nu är update-texmf ändrad så att den endast läser filer "
#~ "med filändelsen \".cnf\"."
#~ msgid ""
#~ "So if you had any private file in /etc/texmf/texmf.d/, then you should "
#~ "add '.cnf' to its name; for example, 22mymacro => 22mymacro.cnf."
#~ msgstr ""
#~ "Om du haft några privata filer i /etc/texmf/texmf.d/ bör du lägga till \"."
#~ "cnf\" till dess namn, till exempel 22mymacro => 22mymacro.cnf."
#~ msgid ""
#~ "mktex.cnf in /etc/texmf/ shadows new /usr/share/texmf/web2c/mktex.cnf"
#~ msgstr ""
#~ "mktex.cnf i /etc/texmf/ skuggar den nya /usr/share/texmf/web2c/mktex.cnf"
#~ msgid ""
#~ "The mechanism of TeX font caching has changed, requiring the installation "
#~ "of /usr/share/texmf/web2c/mktex.cnf. On your system, /etc/texmf/web2c/"
#~ "mktex.cnf exists with possible local changes, and makes the new file "
#~ "invisible to TeX. Font caching might not work until the setting of "
#~ "MT_FEATURES has been transferred to your configuration file."
#~ msgstr ""
#~ "Mekanismen för cachning av TeX-typsnitt har ändrats och kräver "
#~ "installation av /usr/share/texmf/web2c/mktex.cnf. På ditt system finns "
#~ "redan en /etc/texmf/web2c/mktex.cnf och innehåller möjligen lokala "
#~ "ändringar som gör att den nya filen blir osynlig för TeX. "
#~ "Typsnittscachning kanske inte fungerar förrän inställningen för "
#~ "MT_FEATURES har överförts till din konfigurationsfil."
#~ msgid "Manage the permissions of the TeX font cache with debconf?"
#~ msgstr "Hantera rättigheterna för TeX typsnittscache med debconf?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A TeX system needs to generate new font data (pixel data, metric, "
#~ "sources) on the fly. These files can be saved into the TeX font cache in /"
#~ "var/cache/fonts and later reused."
#~ msgstr ""
#~ "Ett TeX-system kan behöva generera ny typsnittsdata (pixeldata, metrisk, "
#~ "källkod) när det behövs. De här filerna kan sparas i TeX typsnittscache "
#~ "i /var/cache/fonts och återanvändas senare."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you accept, font generation on multi-user machines will only work for "
#~ "users that have been added to the group you chose - this has to be done "
#~ "manually by you! On machines used only by a single user, the setup will "
#~ "try to automatically detect a suitable group."
#~ msgstr ""
#~ "Om du accepterar kommer endast typsnittsgenerering att fungera för "
#~ "användare som har lagts till i gruppen du väljer - det måste göras av dig "
#~ "manuellt!"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The default is not to manage permissions with debconf, but this is just "
#~ "because this is required for automatic installs on Debian package "
#~ "building machines (buildds). In almost every other setup, like desktop "
#~ "machines or multi-user servers, accepting this is strongly recommended!"
#~ msgstr ""
#~ "Standard är att inte hantera rättigheter med debconf men det är bara på "
#~ "grund av att det krävs för att bygga andra Debian-paket. I de flesta "
#~ "andra konfigurationer såsom skrivbordsmaskiner eller fleranvändarsystem "
#~ "rekommenderas de