Dear maintainer of muse,

On Tuesday, October 07, 2008 I sent you a notice announcing my intent to upload 
a
NMU of your package to fix its pending l10n issues, after an initial
notice sent on Tuesday, October 07, 2008.

You either agreed for this NMU or did not respond to my notices.

I just uploaded this NMU.

The NMU patch is attached to this mail.

The NMU changelog is:


Source: muse
Version: 0.8.1a-6.1
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>
Date: Tue, 14 Oct 2008 07:15:10 +0200
Closes: 491951 501474 501611 501633 501711
Changes: 
 muse (0.8.1a-6.1) unstable; urgency=low
 .
   * Non-maintainer upload.
   * Fix pending l10n issues. Debconf translations:
     - Swedish. Closes: #491951
     - Russian. Closes: #501474
     - Basque. Closes: #501611
     - Arabic. Closes: #501633
     - Finnish. Closes: #501711

-- 


diff -Nru muse-0.8.1a.old/debian/changelog muse-0.8.1a/debian/changelog
--- muse-0.8.1a.old/debian/changelog	2008-10-06 22:22:39.144283990 +0200
+++ muse-0.8.1a/debian/changelog	2008-10-14 07:15:21.032089683 +0200
@@ -1,3 +1,15 @@
+muse (0.8.1a-6.1) unstable; urgency=low
+
+  * Non-maintainer upload.
+  * Fix pending l10n issues. Debconf translations:
+    - Swedish. Closes: #491951
+    - Russian. Closes: #501474
+    - Basque. Closes: #501611
+    - Arabic. Closes: #501633
+    - Finnish. Closes: #501711
+
+ -- Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>  Tue, 14 Oct 2008 07:15:10 +0200
+
 muse (0.8.1a-6) unstable; urgency=low
 
   * Added patches:
diff -Nru muse-0.8.1a.old/debian/po/ar.po muse-0.8.1a/debian/po/ar.po
--- muse-0.8.1a.old/debian/po/ar.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ muse-0.8.1a/debian/po/ar.po	2008-10-09 18:38:37.293173000 +0200
@@ -0,0 +1,62 @@
+# translation of ar.po to Arabic
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Ossama M. Khayat <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ar\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-07 18:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-09 08:27+0300\n"
+"Last-Translator: Ossama M. Khayat <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Language-Team: Arabic <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid "Do you want MusE to run with superuser rights?"
+msgstr "أتريد تشغيل MusE بصلاحيات المستخدم الخارق؟"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"For good timing, MusE needs to set the real time clock (/dev/rtc) to a "
+"higher clock rate, and raise its scheduling priority. Usually, only the root "
+"user is allowed to do so. MusE can be installed \"suid-root\", so that it "
+"always runs with superuser capabilities. This is convenient, but programming "
+"errors in MusE likely present a hazard for system security in this setup."
+msgstr ""
+"للحصول على توقيت جيّد، يحتاج MusE لأن يضبط الساعة (/dev/rtc) بتوقيتذي مُعدّل "
+"أعلى، وإعطاءها أوليّة جدولة أعلى. ولكي يقوم بهذا، يجب الحصول على صلاحية "
+"المستخدم root. ويمكن تثبيت MuseE بوضع \"suid-root\" كي يتمكندائماً من العمل "
+"بصلاحيات المستخدم الخارق. ومع أي هذا هو الحل المناسب، إلا أن المشاكل "
+"البرمجيّة في MusE قد تتسبّب باختراق أمين النظام في حالة هذا الإعداد."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"File /usr/share/doc/muse/README.Debian summarizes several more secure "
+"methods to meet the timing requirements, but they all require manual "
+"configuration."
+msgstr ""
+"يُلخّص الملف /usr/share/doc/muse/README.Debian العديد من الطرق الآمنة الإضافية "
+"التي تمكنك من ضبط متطلبات التوقيت، إلا أن جميعها يتطلب التهيئة اليدويّة."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"If you intend to use MusE for timing-sensitive recordings, and security is "
+"of no concern on this computer, opt for the suid-root installation by giving "
+"an affirmative answer to this question. Deny if unsure."
+msgstr ""
+"إن كنت تنوي استخدام MusE للتسجيلات المتأثرة بالوقت، ولا تهتم لأمور الأمن "
+"الخاص بهذا الجهاز، فالأفضل لك التثبيت بإعداد suid-root بإعطاء جواب بالموافقة "
+"لهذا السؤال وارفض ذلك إن لم تكن متأكداً."
diff -Nru muse-0.8.1a.old/debian/po/cs.po muse-0.8.1a/debian/po/cs.po
--- muse-0.8.1a.old/debian/po/cs.po	2008-10-06 22:22:38.884285161 +0200
+++ muse-0.8.1a/debian/po/cs.po	2008-10-07 18:27:53.861090230 +0200
@@ -14,8 +14,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: muse\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-09 13:12-0600\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-07 18:27+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-26 21:46+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Kure <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n"
@@ -65,6 +65,6 @@
 "of no concern on this computer, opt for the suid-root installation by giving "
 "an affirmative answer to this question. Deny if unsure."
 msgstr ""
-"Plánujete-li použít MusE pro nahrávky, u kterých je přesné časování "
-"nezbytné a bezpečnost tohoto počítače vás nezajímá, odpovězte kladně, což "
-"povolí instalaci jako suid-root. Pokud si nejste jisti, otázku zamítněte."
+"Plánujete-li použít MusE pro nahrávky, u kterých je přesné časování nezbytné "
+"a bezpečnost tohoto počítače vás nezajímá, odpovězte kladně, což povolí "
+"instalaci jako suid-root. Pokud si nejste jisti, otázku zamítněte."
diff -Nru muse-0.8.1a.old/debian/po/da.po muse-0.8.1a/debian/po/da.po
--- muse-0.8.1a.old/debian/po/da.po	2008-10-06 22:22:38.880285919 +0200
+++ muse-0.8.1a/debian/po/da.po	2008-10-07 18:27:53.917090175 +0200
@@ -16,8 +16,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: muse\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-03 21:19+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-07 18:27+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-07-10 16:48+0200\n"
 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Danish\n"
@@ -35,7 +35,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:1002
+#: ../templates:1001
 msgid ""
 "For good timing, MusE needs to set the real time clock (/dev/rtc) to a "
 "higher clock rate, and raise its scheduling priority. Usually, only the root "
@@ -46,13 +46,13 @@
 "For at opn� den bedst mulige timing, skal MusE indstille realtidsuret (/dev/"
 "rtc) til at benytte en h�jere frekvens samt �ge sin egen k�rselsprioritet. "
 "Normalt har kun root-brugeren lov til at g�re dette. MusE kan installeres "
-"\"suid-root\", s� den altid k�res med superbruger-rettigheder. Dette er "
-"en nem l�sning, men programfejl i MuSE kan udg�re en sikkerhedsrisiko i "
-"en s�dan ops�tning."
+"\"suid-root\", s� den altid k�res med superbruger-rettigheder. Dette er en "
+"nem l�sning, men programfejl i MuSE kan udg�re en sikkerhedsrisiko i en "
+"s�dan ops�tning."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:1003
+#: ../templates:1001
 msgid ""
 "File /usr/share/doc/muse/README.Debian summarizes several more secure "
 "methods to meet the timing requirements, but they all require manual "
@@ -63,13 +63,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:1004
+#: ../templates:1001
 msgid ""
 "If you intend to use MusE for timing-sensitive recordings, and security is "
 "of no concern on this computer, opt for the suid-root installation by giving "
 "an affirmative answer to this question. Deny if unsure."
 msgstr ""
 "Hvis du �nsker at benytte MusE til indspillinger, hvor timingen er kritisk, "
-"og du er opm�rksom p� sikkerheden p� denne computer, b�r du g� efter en suid-root "
-"installation ved at acceptere dette sp�rgsm�l. Afvis, hvis du er usikker."
-
+"og du er opm�rksom p� sikkerheden p� denne computer, b�r du g� efter en suid-"
+"root installation ved at acceptere dette sp�rgsm�l. Afvis, hvis du er "
+"usikker."
diff -Nru muse-0.8.1a.old/debian/po/de.po muse-0.8.1a/debian/po/de.po
--- muse-0.8.1a.old/debian/po/de.po	2008-10-06 22:22:38.880285919 +0200
+++ muse-0.8.1a/debian/po/de.po	2008-10-07 18:27:54.001091068 +0200
@@ -14,8 +14,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: muse 0.8.1a-1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-03 21:19+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-07 18:27+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-07-03 21:37+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Kobras <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: German <[EMAIL PROTECTED]>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:1002
+#: ../templates:1001
 msgid ""
 "For good timing, MusE needs to set the real time clock (/dev/rtc) to a "
 "higher clock rate, and raise its scheduling priority. Usually, only the root "
@@ -40,14 +40,14 @@
 "errors in MusE likely present a hazard for system security in this setup."
 msgstr ""
 "Für bestes Timing muss MusE einige Systemeinstellungen verändern, die für "
-"gewöhnlich nur dem Administrator zugänglich sind. MusE kann "
-"\"suid-root\" installiert werden und läuft dann stets mit "
-"Administratorrechten. Das ist bequem, aber Programmierfehler in MusE "
-"gefährden dann die Sicherheit des gesamten Systems."
+"gewöhnlich nur dem Administrator zugänglich sind. MusE kann \"suid-root\" "
+"installiert werden und läuft dann stets mit Administratorrechten. Das ist "
+"bequem, aber Programmierfehler in MusE gefährden dann die Sicherheit des "
+"gesamten Systems."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:1003
+#: ../templates:1001
 msgid ""
 "File /usr/share/doc/muse/README.Debian summarizes several more secure "
 "methods to meet the timing requirements, but they all require manual "
@@ -59,7 +59,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:1004
+#: ../templates:1001
 msgid ""
 "If you intend to use MusE for timing-sensitive recordings, and security is "
 "of no concern on this computer, opt for the suid-root installation by giving "
@@ -67,5 +67,5 @@
 msgstr ""
 "Wenn Sie MusE für Timing-kritische Aufnahmen einsetzen wollen und "
 "Sicherheitsbedenken auf diesem Computer keine Rolle spielen, dann sollten "
-"Sie die suid-root-Installation wählen, indem Sie diese Frage bejahen. "
-"Nein ist die sichere Antwort."
+"Sie die suid-root-Installation wählen, indem Sie diese Frage bejahen. Nein "
+"ist die sichere Antwort."
diff -Nru muse-0.8.1a.old/debian/po/es.po muse-0.8.1a/debian/po/es.po
--- muse-0.8.1a.old/debian/po/es.po	2008-10-06 22:22:38.880285919 +0200
+++ muse-0.8.1a/debian/po/es.po	2008-10-07 18:27:54.013091086 +0200
@@ -32,8 +32,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MusE\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-13 19:51+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-07 18:27+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-01-25 18:00+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Ruano Ruano <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Debian L10n Spanish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
@@ -57,11 +57,13 @@
 "always runs with superuser capabilities. This is convenient, but programming "
 "errors in MusE likely present a hazard for system security in this setup."
 msgstr ""
-"Para una buena temporización, MusE necesita que el reloj de tiempo real"
-" (/dev/rtc) tenga una frecuencia superior, y una prioridad de planificación más alta."
-" Normalmente, sólo a «root» se le permite hacerlo. MusE se puede instalar con"
-" capacidades de superusuario, así siempre puede ejecutarse con funciones de "
-"superusuario. Esto es aconsejable, pero con esta configuración, los errores de"" programación de MusE son un riesgo de seguridad para el sistema."
+"Para una buena temporización, MusE necesita que el reloj de tiempo real (/"
+"dev/rtc) tenga una frecuencia superior, y una prioridad de planificación más "
+"alta. Normalmente, sólo a «root» se le permite hacerlo. MusE se puede "
+"instalar con capacidades de superusuario, así siempre puede ejecutarse con "
+"funciones de superusuario. Esto es aconsejable, pero con esta configuración, "
+"los errores de programación de MusE son un riesgo de seguridad para el "
+"sistema."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -84,5 +86,5 @@
 "an affirmative answer to this question. Deny if unsure."
 msgstr ""
 "Si piensa usar MusE para registros sensibles al tiempo, y la seguridad no le "
-"preocupa en este ordenador, seleccione la instalación «suid-root» respondiendo"
-" afirmativamente. Rechace si no está seguro."
\ No newline at end of file
+"preocupa en este ordenador, seleccione la instalación «suid-root» "
+"respondiendo afirmativamente. Rechace si no está seguro."
diff -Nru muse-0.8.1a.old/debian/po/eu.po muse-0.8.1a/debian/po/eu.po
--- muse-0.8.1a.old/debian/po/eu.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ muse-0.8.1a/debian/po/eu.po	2008-10-09 18:38:31.017628000 +0200
@@ -0,0 +1,65 @@
+# translation of muse-eu.po to Euskara
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: muse-eu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-07 18:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-08 23:03+0200\n"
+"Last-Translator: Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Language-Team: Euskara <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid "Do you want MusE to run with superuser rights?"
+msgstr "Nahi al duzu MusE supererabiltzaile baimenekin exekutatzea?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"For good timing, MusE needs to set the real time clock (/dev/rtc) to a "
+"higher clock rate, and raise its scheduling priority. Usually, only the root "
+"user is allowed to do so. MusE can be installed \"suid-root\", so that it "
+"always runs with superuser capabilities. This is convenient, but programming "
+"errors in MusE likely present a hazard for system security in this setup."
+msgstr ""
+"Abiadura ona izateko. MusE-k denbora errealeko erlojua (/dev/rtc) erloju "
+"abiadura handiago batetara ezarri behar du, honela bere lehentasuna "
+"handitzeko. Normalean root erabiltzaileak bakarrik egin dezake hau. MusE "
+"\"suid-root\" gisa instalatu daiteke honela beti supererabiltzaile aukerekin "
+"exekutatzeko. Hau gomendagarria da, baina MusE-k izan ditzaken segurtasun "
+"erroreek sistemaren segurtasunean zulo bat suposa dezakete konfigurazio "
+"honekin."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"File /usr/share/doc/muse/README.Debian summarizes several more secure "
+"methods to meet the timing requirements, but they all require manual "
+"configuration."
+msgstr ""
+"/usr/share/doc/muse/README.Debian fitxategiak erloju behar horiek asetzeko "
+"beste zenbait modu seguruago laburtzen ditu, baina kasu horiek eskuzko "
+"konfigurazioa behar dute."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"If you intend to use MusE for timing-sensitive recordings, and security is "
+"of no concern on this computer, opt for the suid-root installation by giving "
+"an affirmative answer to this question. Deny if unsure."
+msgstr ""
+"MusE erlojuari-sentikor diren grabaketan erabili nahi baduzu, eta "
+"segurtasuna ez bada garrantzitsua suid-root gisa instalatzeagatik hautatu "
+"dezakezu galdera honi baiezko erantzuna emanaz. Ezeztatu ziur ez bazaude."
diff -Nru muse-0.8.1a.old/debian/po/fi.po muse-0.8.1a/debian/po/fi.po
--- muse-0.8.1a.old/debian/po/fi.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ muse-0.8.1a/debian/po/fi.po	2008-10-10 07:08:59.788110000 +0200
@@ -0,0 +1,59 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: muse\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-07 18:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Esko Arajärvi <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Language-Team: Finnish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Finnish\n"
+"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid "Do you want MusE to run with superuser rights?"
+msgstr "Tulisiko MusE ajaa pääkäyttäjäoikeuksilla?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"For good timing, MusE needs to set the real time clock (/dev/rtc) to a "
+"higher clock rate, and raise its scheduling priority. Usually, only the root "
+"user is allowed to do so. MusE can be installed \"suid-root\", so that it "
+"always runs with superuser capabilities. This is convenient, but programming "
+"errors in MusE likely present a hazard for system security in this setup."
+msgstr ""
+"Hyvää ajastusta varten MusEn täytyy asettaa järjestelmän kello (/dev/rtc) "
+"käyttämään suurempaa taajuutta ja nostaa sen vuorotusprioriteettia. Yleensä "
+"vain pääkäyttäjä voi tehdä tämän. MusE voidaan asentaa asetuksella ”suid-"
+"root”, jolloin se ajetaan aina pääkäyttäjäoikeuksilla. Tämä on kätevää, "
+"mutta MusEn ohjelmointivirheet voivat vaarantaa järjestelmän tietoturvan."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"File /usr/share/doc/muse/README.Debian summarizes several more secure "
+"methods to meet the timing requirements, but they all require manual "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Tiedostossa /usr/share/doc/muse/README.Debian on esitetty muutamia "
+"turvallisempia keinoja ajastusvaatimusten täyttämiseksi, mutta ne kaikki "
+"vaativat asetusten muokkaamista käsin."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"If you intend to use MusE for timing-sensitive recordings, and security is "
+"of no concern on this computer, opt for the suid-root installation by giving "
+"an affirmative answer to this question. Deny if unsure."
+msgstr ""
+"Jos MusEa aiotaan käyttää ajastusherkkiin nauhoituksiin, eikä tietoturva ole "
+"tärkeää tällä koneella, käytä suid-root-asennusta valitsemalla tämä "
+"vaihtoehto. Jos olet epävarma, älä valitse tätä."
diff -Nru muse-0.8.1a.old/debian/po/fr.po muse-0.8.1a/debian/po/fr.po
--- muse-0.8.1a.old/debian/po/fr.po	2008-10-06 22:22:38.880285919 +0200
+++ muse-0.8.1a/debian/po/fr.po	2008-10-07 18:27:54.085090704 +0200
@@ -14,8 +14,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: muse-0.6.3-1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-03 21:19+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-07 18:27+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-07-10 21:51+0200\n"
 "Last-Translator: Cyril Brulebois <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: French <[EMAIL PROTECTED]>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:1002
+#: ../templates:1001
 msgid ""
 "For good timing, MusE needs to set the real time clock (/dev/rtc) to a "
 "higher clock rate, and raise its scheduling priority. Usually, only the root "
@@ -48,7 +48,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:1003
+#: ../templates:1001
 msgid ""
 "File /usr/share/doc/muse/README.Debian summarizes several more secure "
 "methods to meet the timing requirements, but they all require manual "
@@ -60,7 +60,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:1004
+#: ../templates:1001
 msgid ""
 "If you intend to use MusE for timing-sensitive recordings, and security is "
 "of no concern on this computer, opt for the suid-root installation by giving "
diff -Nru muse-0.8.1a.old/debian/po/nl.po muse-0.8.1a/debian/po/nl.po
--- muse-0.8.1a.old/debian/po/nl.po	2008-10-06 22:22:38.880285919 +0200
+++ muse-0.8.1a/debian/po/nl.po	2008-10-07 18:27:54.117090472 +0200
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: muse\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-08 04:32+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-07 18:27+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-03-13 22:13+0100\n"
 "Last-Translator: Bart Cornelis <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: debian-l10n-dutch <[EMAIL PROTECTED]>\n"
@@ -25,18 +25,40 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:1001
-msgid "For good timing, MusE needs to set the real time clock (/dev/rtc) to a higher clock rate, and raise its scheduling priority. Usually, only the root user is allowed to do so. MusE can be installed \"suid-root\", so that it always runs with superuser capabilities. This is convenient, but programming errors in MusE likely present a hazard for system security in this setup."
-msgstr "Voor goede timing dient MusE de 'real time'-klok (/etc/rtc) in te stellen op een hogere kloksnelheid, en zijn planningsprioriteit te verhogen. Meestal mag enkel de gebruiker root dit. MusE kan geïnstalleerd worden met de SUID-bit ingesteld voor root, waardoor het altijd met beheerdersrechten draait. Dit is handig maar betekent wel dat eventuele programmeerfouten in MusE een veiligheidsrisico voor uw systeembeveiliging opleveren. "
+msgid ""
+"For good timing, MusE needs to set the real time clock (/dev/rtc) to a "
+"higher clock rate, and raise its scheduling priority. Usually, only the root "
+"user is allowed to do so. MusE can be installed \"suid-root\", so that it "
+"always runs with superuser capabilities. This is convenient, but programming "
+"errors in MusE likely present a hazard for system security in this setup."
+msgstr ""
+"Voor goede timing dient MusE de 'real time'-klok (/etc/rtc) in te stellen op "
+"een hogere kloksnelheid, en zijn planningsprioriteit te verhogen. Meestal "
+"mag enkel de gebruiker root dit. MusE kan geïnstalleerd worden met de SUID-"
+"bit ingesteld voor root, waardoor het altijd met beheerdersrechten draait. "
+"Dit is handig maar betekent wel dat eventuele programmeerfouten in MusE een "
+"veiligheidsrisico voor uw systeembeveiliging opleveren. "
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:1001
-msgid "File /usr/share/doc/muse/README.Debian summarizes several more secure methods to meet the timing requirements, but they all require manual configuration."
-msgstr "In /usr/share/doc/myse/README.Debian worden verschillende veiliger methodes samengevat om de timing-vereisten te bereiken. Deze vereisen echter allemaal handmatige aanpassingen."
+msgid ""
+"File /usr/share/doc/muse/README.Debian summarizes several more secure "
+"methods to meet the timing requirements, but they all require manual "
+"configuration."
+msgstr ""
+"In /usr/share/doc/myse/README.Debian worden verschillende veiliger methodes "
+"samengevat om de timing-vereisten te bereiken. Deze vereisen echter allemaal "
+"handmatige aanpassingen."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:1001
-msgid "If you intend to use MusE for timing-sensitive recordings, and security is of no concern on this computer, opt for the suid-root installation by giving an affirmative answer to this question. Deny if unsure."
-msgstr "Als u van plan bent om MusE te gebruiken voor timing-gevoelige opnames, en als beveiliging op deze computer niet van belang is, kies dan voor de installatie met de suid-bit ingesteld. Als u twijfelt sla dit dan af."
-
+msgid ""
+"If you intend to use MusE for timing-sensitive recordings, and security is "
+"of no concern on this computer, opt for the suid-root installation by giving "
+"an affirmative answer to this question. Deny if unsure."
+msgstr ""
+"Als u van plan bent om MusE te gebruiken voor timing-gevoelige opnames, en "
+"als beveiliging op deze computer niet van belang is, kies dan voor de "
+"installatie met de suid-bit ingesteld. Als u twijfelt sla dit dan af."
diff -Nru muse-0.8.1a.old/debian/po/pt.po muse-0.8.1a/debian/po/pt.po
--- muse-0.8.1a.old/debian/po/pt.po	2008-10-06 22:22:38.880285919 +0200
+++ muse-0.8.1a/debian/po/pt.po	2008-10-07 18:27:54.169091108 +0200
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: muse\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-13 19:51+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-07 18:27+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-02-04 12:30+0000\n"
 "Last-Translator: Carlos Lisboa <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n"
@@ -31,12 +31,13 @@
 "always runs with superuser capabilities. This is convenient, but programming "
 "errors in MusE likely present a hazard for system security in this setup."
 msgstr ""
-"Para uma boa sincronização, MusE necessita de colocar o relógio de tempo real "
-"(/dev/rtc) para uma taxa de pulso mais elevada, e aumentar a sua prioridade. "
-"Normalmente apenas o utilizador root possui permissões para o fazer. MusE pode "
-"ser instalado com \"suid-root\", para que corra sempre com capacidades de "
-"super-utilizador. É conveniente que o faça, mas erros de programação no MusE "
-"poderão apresentar um risco de segurança para o sistema com esta configuração."
+"Para uma boa sincronização, MusE necessita de colocar o relógio de tempo "
+"real (/dev/rtc) para uma taxa de pulso mais elevada, e aumentar a sua "
+"prioridade. Normalmente apenas o utilizador root possui permissões para o "
+"fazer. MusE pode ser instalado com \"suid-root\", para que corra sempre com "
+"capacidades de super-utilizador. É conveniente que o faça, mas erros de "
+"programação no MusE poderão apresentar um risco de segurança para o sistema "
+"com esta configuração."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
diff -Nru muse-0.8.1a.old/debian/po/ru.po muse-0.8.1a/debian/po/ru.po
--- muse-0.8.1a.old/debian/po/ru.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ muse-0.8.1a/debian/po/ru.po	2008-10-09 18:38:24.817641000 +0200
@@ -0,0 +1,65 @@
+# translation of ru.po to Russian
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: muse 0.8.1a-6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-07 18:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-07 20:54+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Language-Team: Russian <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid "Do you want MusE to run with superuser rights?"
+msgstr "Запускать MusE с правами суперпользователя?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"For good timing, MusE needs to set the real time clock (/dev/rtc) to a "
+"higher clock rate, and raise its scheduling priority. Usually, only the root "
+"user is allowed to do so. MusE can be installed \"suid-root\", so that it "
+"always runs with superuser capabilities. This is convenient, but programming "
+"errors in MusE likely present a hazard for system security in this setup."
+msgstr ""
+"Для улучшения синхронизации, MusE требуется настраивать частоту часов "
+"реального времени (/dev/rtc), и увеличивать приоритет выполнения. Обычно, "
+"это разрешается делать только пользователю root. MusE можно установить как "
+"\"suid-root\" для того, чтобы она всегда выполнялась с правами "
+"суперпользователя. Это удобно, но при такой установке вероятные ошибки MusE "
+"могут ухудшить безопасность системы."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"File /usr/share/doc/muse/README.Debian summarizes several more secure "
+"methods to meet the timing requirements, but they all require manual "
+"configuration."
+msgstr ""
+"В файле /usr/share/doc/muse/README.Debian описаны несколько более безопасных "
+"методов установки синхронизации, но все они требуют ручной настройки."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"If you intend to use MusE for timing-sensitive recordings, and security is "
+"of no concern on this computer, opt for the suid-root installation by giving "
+"an affirmative answer to this question. Deny if unsure."
+msgstr ""
+"Если вы хотите использовать MusE для чувствительной к синхронизации записи, "
+"и безопасность не очень важна на этом компьютере, выберите установку с suid-"
+"root. Если не уверены, ответьте отрицательно."
diff -Nru muse-0.8.1a.old/debian/po/sv.po muse-0.8.1a/debian/po/sv.po
--- muse-0.8.1a.old/debian/po/sv.po	2008-10-06 22:22:38.884285161 +0200
+++ muse-0.8.1a/debian/po/sv.po	2008-10-07 18:27:54.181090986 +0200
@@ -7,30 +7,29 @@
 # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
 # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
 # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
-# 
-# 
+#
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: muse 0.7.1+0.7.2pre2-4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-03 21:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-11 23:04+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n"
-"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-07 18:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-22 20:07+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Bagge <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid "Do you want MusE to run with superuser rights?"
-msgstr "Vill du att MusE ska k�ras med superuser-r�ttigheter?"
+msgstr "Vill du att MusE ska köras med superuser-rättigheter?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:1002
-#, fuzzy
+#: ../templates:1001
 msgid ""
 "For good timing, MusE needs to set the real time clock (/dev/rtc) to a "
 "higher clock rate, and raise its scheduling priority. Usually, only the root "
@@ -38,32 +37,33 @@
 "always runs with superuser capabilities. This is convenient, but programming "
 "errors in MusE likely present a hazard for system security in this setup."
 msgstr ""
-"F�r bra timing beh�ver MusE s�tta den riktiga klockan (/dev/rtc) till en "
-"h�gre klockfrekvens och h�ja dess scheduleringsprioritet. Vanligtvis kan "
-"endast root anv�ndaren g�ra detta. MusE kan installeras \"suid root\" s� att "
-"den alltid k�rs som superuser r�ttigheter. En s�dan inst�llning kan vanliga "
-"anv�ndare ocks� skruva p� klockfrekvensen. Men det �r en d�lig ide f�r att "
-"stora applikationer som MusE kan inneh�lla s�kerhetsh�l som en lokal "
-"anv�ndare kan utnyttja f�r att f� tillg�ng till root-kontot."
+"För bra timing behöver MusE sätta den riktiga klockan (/dev/rtc) till en "
+"högre klockfrekvens och höja sin prioritet vid schemaläggning. Vanligtvis "
+"kan endast root-användaren göra detta. MusE kan installeras \"suid root\" så "
+"att den alltid körs med superuser-rättigheter. Med en sådan inställning kan "
+"vanliga användare också ändra på klockfrekvensen. Om det skulle förekomma "
+"fel i MusE så kan detta dock innebära en säkerhetsrisk."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:1003
+#: ../templates:1001
 msgid ""
 "File /usr/share/doc/muse/README.Debian summarizes several more secure "
 "methods to meet the timing requirements, but they all require manual "
 "configuration."
 msgstr ""
+"I filen /usr/share/doc/muse/README.Debian finns korta beskrivningar av säkra "
+"metoder för att uppfylla kraven på timing, alla kräver dock manuella "
+"inställningar."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:1004
-#, fuzzy
+#: ../templates:1001
 msgid ""
 "If you intend to use MusE for timing-sensitive recordings, and security is "
 "of no concern on this computer, opt for the suid-root installation by giving "
 "an affirmative answer to this question. Deny if unsure."
 msgstr ""
-"Om du vill anv�nda MusE f�r tidssensitiva inspelningar b�r du s�tta upp en "
-"dator med endast ett f�tal anv�ndare du kan lita p�, helst utan kontakt med "
-"n�tverket och acceptera denna fr�ga. Om du �r os�ker, svara nej."
+"Om du vill använda MusE för tidskänsliga inspelningar och inte är orolig för "
+"säkerhetsrisker kan du använda suid-root genom att svara ja här. Om du är "
+"osäker, svara nej."
diff -Nru muse-0.8.1a.old/debian/po/templates.pot muse-0.8.1a/debian/po/templates.pot
--- muse-0.8.1a.old/debian/po/templates.pot	2008-10-06 22:22:38.880285919 +0200
+++ muse-0.8.1a/debian/po/templates.pot	2008-10-07 18:27:53.705091115 +0200
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-03 21:19+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-07 18:27+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <[EMAIL PROTECTED]>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:1002
+#: ../templates:1001
 msgid ""
 "For good timing, MusE needs to set the real time clock (/dev/rtc) to a "
 "higher clock rate, and raise its scheduling priority. Usually, only the root "
@@ -35,7 +35,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:1003
+#: ../templates:1001
 msgid ""
 "File /usr/share/doc/muse/README.Debian summarizes several more secure "
 "methods to meet the timing requirements, but they all require manual "
@@ -44,7 +44,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:1004
+#: ../templates:1001
 msgid ""
 "If you intend to use MusE for timing-sensitive recordings, and security is "
 "of no concern on this computer, opt for the suid-root installation by giving "
diff -Nru muse-0.8.1a.old/debian/po/vi.po muse-0.8.1a/debian/po/vi.po
--- muse-0.8.1a.old/debian/po/vi.po	2008-10-06 22:22:38.880285919 +0200
+++ muse-0.8.1a/debian/po/vi.po	2008-10-07 18:27:54.217090621 +0200
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: muse 0.6.3-3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-03 21:19+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-07 18:27+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-11 15:52+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <[EMAIL PROTECTED]>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:1002
+#: ../templates:1001
 #, fuzzy
 msgid ""
 "For good timing, MusE needs to set the real time clock (/dev/rtc) to a "
@@ -32,17 +32,17 @@
 "always runs with superuser capabilities. This is convenient, but programming "
 "errors in MusE likely present a hazard for system security in this setup."
 msgstr ""
-"Để đếm thời gian cho đúng, trình MusE cần phải lập đồng hồ «thời gian "
-"thật» («/dev/rtc») có tỷ lệ đồng hồ cao hơn, và cũng tăng ưu tiên định thời "
-"của nó lên. Thường chỉ cho phép người dùng chủ làm như thế. Tuy nhiên, có "
-"thể cài đặt MusE cách «setuid root» thì luôn chạy với quyền truy cấp của "
-"siêu người dùng. Tuy nhiên, thông thường nó là một ý kiến không tốt, vì ứng "
-"dụng lớn như MusE thật sự chứa phần mã có thể bị lỗ hổng bảo mật, nếu một "
-"người dùng địa phương có truy cập tài khoản người chủ."
+"Để đếm thời gian cho đúng, trình MusE cần phải lập đồng hồ «thời gian thật» («/"
+"dev/rtc») có tỷ lệ đồng hồ cao hơn, và cũng tăng ưu tiên định thời của nó "
+"lên. Thường chỉ cho phép người dùng chủ làm như thế. Tuy nhiên, có thể cài "
+"đặt MusE cách «setuid root» thì luôn chạy với quyền truy cấp của siêu người "
+"dùng. Tuy nhiên, thông thường nó là một ý kiến không tốt, vì ứng dụng lớn "
+"như MusE thật sự chứa phần mã có thể bị lỗ hổng bảo mật, nếu một người dùng "
+"địa phương có truy cập tài khoản người chủ."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:1003
+#: ../templates:1001
 msgid ""
 "File /usr/share/doc/muse/README.Debian summarizes several more secure "
 "methods to meet the timing requirements, but they all require manual "
@@ -51,7 +51,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:1004
+#: ../templates:1001
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you intend to use MusE for timing-sensitive recordings, and security is "

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

Reply via email to