package: roxen4
severity: wishlist
tags: patch l10n
--
brother
http://frakalendern.se
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roxen4 4.0.325-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Source: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-12-19 09:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-13 22:48+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Server name:"
msgstr "Servernamn:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Please enter the name that should be given to the Roxen server."
msgstr "Ange namnet på Roxenservern."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Administration page URL:"
msgstr "URL till administrationssidorna:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please enter the URL that should be used to access Roxen's administration "
"server. Example:"
msgstr ""
"Ange URL:en som ska användas för att komma åt Roxens administrationsserver. "
"Exempel:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "http://www.example.org:<port>/"
msgstr "http://www.exampel.se:<port>/"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"where '<port>' is the port to listen to. A random port is proposed by "
"default. It is very probably free for use but you should check this before "
"accepting this value."
msgstr ""
"där '<port>' är porten som servern lyssnar på. En slumpvis vald port visas "
"som standard och fungerar i de allra flesta fall. Kontrollera dock "
"portnummer innan värdet godkänns."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Administrator username:"
msgstr "Administratörens användarnamn"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Please enter the username for the Roxen server administrator."
msgstr "Ange ett lösenord för serveradministratören."
#. Type: password
#. Description
#. Translators: do not translate ${SERVER_ADMIN}
#: ../templates:4001
msgid "Administrator password:"
msgstr "Administratörens lösenord"
#. Type: password
#. Description
#. Translators: do not translate ${SERVER_ADMIN}
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please choose a password for the Roxen server administrator "
"(${SERVER_ADMIN})."
msgstr "Ange ett lösenord för serveradministratören (${SERVER_ADMIN})."
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Administrator password confirmation:"
msgstr "Bekräfta administratörens lösenord:"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Empty administrator password"
msgstr "Blankt administratörslösenord"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Enable built-in update system?"
msgstr "Aktivera det inbyggda uppdateringssystemet?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Roxen offers an automatic update system. To use this feature, you need an "
"account in the Roxen Community."
msgstr ""
"Du kan aktivera det automatiska uppdateringssystemet. Detta kräver ett konto "
"i Roxen Community."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Access update server through proxy?"
msgstr "Ska anslutningar till uppdateringsservern göras genom en proxy?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"Please choose whether the update server should be accessed through an HTTP "
"proxy."
msgstr ""
"Denna funktion låter dig ansluta till uppdateringsservern genom en HTTP-"
"proxy."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Proxy server hostname:"
msgstr "Värdnamn för proxyserver"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Proxy server port:"
msgstr "Port för proxyserver"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Empty proxy host or port"
msgstr "Bland proxyvärd eller port"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Roxen Community identity:"
msgstr "Identitet för Roxen Community"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Please enter your Roxen Community identity (e-mail address)."
msgstr "Ange din identitet för Roxen Community (din e-postadress)."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Entering 'none' will disable the automatic update system."
msgstr "Ange \"none\" för att stänga av det automatiska uppdateringssystemet."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:13001
msgid "Missing community identity"
msgstr "Saknar identitet"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:13001
msgid ""
"A community identity is mandatory for access to the automatic update "
"facility."
msgstr ""
"Du MÅSTE ange en identitet för att kunna använda den automatiska "
"uppdateringsfunktionen."
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:14001
msgid "Roxen Community password:"
msgstr "Lösenord för Roxen Community"
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:15001
msgid "Roxen Community password confirmation:"
msgstr "Bekräfta lösenordet för Roxen Community"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:16001
msgid "Password mismatch"
msgstr "Lösenorden stämmer inte överens"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:16001
msgid "The password and its confirmation do not match."
msgstr "Lösenorden stämmer inte överrens."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:17001
msgid "Roxen 2 installation detected"
msgstr "Tidigare installation (Roxen2) hittades"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:17001
msgid ""
"Roxen 2 appears to be installed on this host. As many values as possible "
"will be taken from this configuration, but some will need manual "
"intervention, such as passwords."
msgstr ""
"Roxen 2 verkar ha varit installerad. Så många värden som möjligt kommer att "
"hämtas från denna konfiguration men du måste fortfarande ange NÅGRA själv, "
"exempelvis lösenord."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:17001
msgid ""
"Roxen 2 and Roxen 4 can exist on the same server as long as they use "
"different ports."
msgstr ""
"Roxen2 och Roxen4 kan finnas på samma server så länge de använder olika "
"portar."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:17001
msgid ""
"The administrative interface for Roxen 4 will use the same URL as the "
"equivalent for Roxen 2, but one port number higher: ${SERVER_URL}"
msgstr ""
"Administrationsgränssnittet kommer använda samma URLsom för Roxen2-"
"installationen men porten kommer att vara ett nummer högre (alltså "
"${SERVER_URL})."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:18001
msgid "Roxen 3 installation detected"
msgstr "Tidigare installation (Roxen3) hittades"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:18001
msgid ""
"Roxen 3 appears to be installed on this host. As many values as possible "
"will be taken from this configuration, but some will need manual "
"intervention, such as passwords."
msgstr ""
"Roxen 2 verkar ha varit installerad. Så många värden som möjligt kommer att "
"hämtas från denna konfiguration men du måste fortfarande ange NÅGRA själv, "
"exempelvis lösenord."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:18001
msgid ""
"Roxen 3 and Roxen 4 can exist on the same server as long as they use "
"different ports."
msgstr ""
"Roxen3 och Roxen4 kan finnas på samma server så länge de använder olika "
"portar."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:18001
msgid ""
"The administrative interface for Roxen 4 will use the same URL as the "
"equivalent for Roxen 3, but one port number higher: ${SERVER_URL}"
msgstr ""
"Administrationsgränssnittet kommer använda samma URLsom för Roxen3-"
"installationen men porten kommer att vara ett nummer högre (alltså "
"${SERVER_URL})."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "What URL should roxen4 listen to for the administration server. Should be "
#~ "something like:"
#~ msgstr ""
#~ "Vilken URL vi ska lyssna på för administrationsservern. Bör vara något "
#~ "liknande:"
#~ msgid "http://*:1234/"
#~ msgstr "http://*:1234/"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "where '1234' is the port to listen to. A random port has been created for "
#~ "you to accept. The likelihood of it being occupied is slim, but make sure "
#~ "you want this port before pressing ENTER."
#~ msgstr ""
#~ "där \"1234\" är porten att lyssna på. Jag har skapat en slumpad port för "
#~ "dig att välja från. Sannorlikheten att den skulle vara använd är liten "
#~ "men kontrollera att du vill använda denna port innan du trycker ENTER."
#~ msgid "The name of the administrator."
#~ msgstr "Administratörens namn."
#~ msgid "Please enter the administration password again."
#~ msgstr "Ange administrationslösenordet igen."
#~ msgid "Unable to accept an empty password!"
#~ msgstr "Kan inte acceptera ett blankt lösenord!"
#~ msgid "Host to use as proxy for the connection to the Roxen Community."
#~ msgstr ""
#~ "Server att använda som en proxy för anslutningen till Roxen Community."
#~ msgid "Port for the HTTP proxy"
#~ msgstr "Port för HTTP-proxyn"
#~ msgid "Missing proxy host/port value"
#~ msgstr "Saknar värde för server/port för proxy"
#~ msgid ""
#~ "If you specify that you want to use a HTTP proxy to connect via when "
#~ "connecting to the Roxen Community, you MUST specify a value! Do over."
#~ msgstr ""
#~ "Om du angav att du ville använda en HTTP-proxy för att ansluta via den "
#~ "till Roxen Community MÅSTE du ange ett värde! Försök igen."
#~ msgid "Password for the Roxen Community."
#~ msgstr "Lösenord för Roxen Community."
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter the Community password again."
#~ msgstr "Ange lösenordet för Roxen Community igen."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You still have to MANUALLY move any configurations you have for Roxen2 to "
#~ "your new Roxen4 server (they CAN coexist as long as you don't use the "
#~ "same ports)..."
#~ msgstr ""
#~ "Du måste fortfarande MANUELLT flytta den konfiguration du har för Roxen 2 "
#~ "till din nya Roxen 4-server (de KAN existera tillsammans så länge du inte "
#~ "använder samma portar...)"
#~ msgid "Previous installation (Roxen3) detected"
#~ msgstr "Tidigare installation (Roxen3) hittades"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You still have to MANUALLY move any configurations you have for Roxen 3 "
#~ "to your new Roxen 4 server (they CAN coexist as long as you don't use the "
#~ "same ports)..."
#~ msgstr ""
#~ "Du måste fortfarande MANUELLT flytta den konfiguration du har för Roxen 3 "
#~ "till din nya Roxen 4-server (de KAN existera tillsammans så länge du inte "
#~ "använder samma portar...)"