Łukasz Paździora wrote:
Please add polish debconf templates translation (attached).

Thanks for the translation. I've made a few changes and attached the changed file as well as diff for your approval.

I removed the last part as it is implied and redundant. The english bits will have to be changed sometime in the future.

Let me know if this is good.

- Adam
# Polish (pl) translation of debconf templates for mrtg
# Copyright (C) 2008 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the mrtg package.
# Lukasz Pazdziora <[EMAIL PROTECTED]>, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mrtg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-04-25 07:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-10 16:16+0200\n"
"Last-Translator: Lukasz Pazdziora <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Polish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:1001
msgid "Run MRTG with its own user?"
msgstr "Uruchamiać MRTG z jego własnym użytkownikiem?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:1001
msgid ""
"Traditionally, MRTG runs as root, but this can present a potential security "
"risk. If you chose to have MRTG run as its own user, a user called 'mrtg' "
"will be used instead. If you have existing programs that read any of MRTG's "
"output files, you may need to update them."
msgstr ""
"Tradycyjnie MRTG jest uruchamiany przez użytkownika root, ale może to "
"spowodować zmniejszenie bezpieczeństwa systemu. Jeśli zdecydujesz, żeby MRTG "
"uruchamiało się z własnym użytkownikiem, zamiast użytkownika root zostanie "
"użyty użytkownik 'mrtg'. Jeśli masz jakieś programy, które odczytują "
"jakiekolwiek z plików wyjściowych MRTG, być może będziesz musiał je "
"zaktualizować."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:2001
msgid "Make /etc/mrtg.cfg owned by and readable only by the MRTG user?"
msgstr "Czy właścicielem pliku /etc/mrtg.conf ma być użytkownik MRTG?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:2001
msgid ""
"If your MRTG configuration file is readable by users other than the user "
"MRTG runs as (typically either 'mrtg' or 'root') it can present a security "
"risk, as this file contains SNMP community names."
msgstr ""
"Jesli plik konfiguracyjny MRTG może być dostepny do odczytu przez "
"użytkowników innych niż ten, który uruchamia MRTG (zazwyczaj 'mrtg' lub "
"'root') może to spodoować ryzyko bezpieczeństwa, ponieważ ten plik zawiera "
"nazwy community SNMP"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:2001
msgid ""
"It is recommended that you make the file owned by and readable only by the "
"MRTG user, unless you have specific reasons not to."
msgstr ""
"Zaleca się, aby właścicielem pliku był użytkownik MRTG i tylko on "
"miał możliwość jego odczytywania."

--- pl.po.old   2008-09-14 12:38:44.927781120 -0500
+++ pl.po       2008-09-14 12:38:46.915778680 -0500
@@ -30,7 +30,7 @@
 "will be used instead. If you have existing programs that read any of MRTG's "
 "output files, you may need to update them."
 msgstr ""
-"Tradycyjnie MRTG jest uruchamiane przez użytkownika root, ale może to "
+"Tradycyjnie MRTG jest uruchamiany przez użytkownika root, ale może to "
 "spowodować zmniejszenie bezpieczeństwa systemu. Jeśli zdecydujesz, żeby 
MRTG "
 "uruchamiało się z własnym użytkownikiem, zamiast użytkownika root 
zostanie "
 "użyty użytkownik 'mrtg'. Jeśli masz jakieś programy, które odczytują "
@@ -63,6 +63,6 @@
 "It is recommended that you make the file owned by and readable only by the "
 "MRTG user, unless you have specific reasons not to."
 msgstr ""
-"Zaleca się, żeby aby właścicielem pliku był użytkownik MRTG oraz by 
tylko on "
-"miał możliwość jego odczytywania, chyba że masz jakieś ważne powody 
aby było "
-"inaczej."
\ No newline at end of file
+"Zaleca się, aby właścicielem pliku był użytkownik MRTG i tylko on "
+"miał możliwość jego odczytywania."
+

Reply via email to