Łukasz Paździora wrote:
Please add polish debconf templates translation (attached).
Thanks for the translation. I've made a few changes and attached the changed file as well as diff for your approval.
I removed the last part as it is implied and redundant. The english bits will have to be changed sometime in the future.
Let me know if this is good. - Adam
# Polish (pl) translation of debconf templates for mrtg # Copyright (C) 2008 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the mrtg package. # Lukasz Pazdziora <[EMAIL PROTECTED]>, 2008 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mrtg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-04-25 07:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-10 16:16+0200\n" "Last-Translator: Lukasz Pazdziora <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Polish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../mrtg.templates:1001 msgid "Run MRTG with its own user?" msgstr "UruchamiaÄ MRTG z jego wÅasnym użytkownikiem?" #. Type: boolean #. Description #: ../mrtg.templates:1001 msgid "" "Traditionally, MRTG runs as root, but this can present a potential security " "risk. If you chose to have MRTG run as its own user, a user called 'mrtg' " "will be used instead. If you have existing programs that read any of MRTG's " "output files, you may need to update them." msgstr "" "Tradycyjnie MRTG jest uruchamiany przez użytkownika root, ale może to " "spowodowaÄ zmniejszenie bezpieczeÅstwa systemu. JeÅli zdecydujesz, żeby MRTG " "uruchamiaÅo siÄ z wÅasnym użytkownikiem, zamiast użytkownika root zostanie " "użyty użytkownik 'mrtg'. JeÅli masz jakieÅ programy, które odczytujÄ " "jakiekolwiek z plików wyjÅciowych MRTG, byÄ może bÄdziesz musiaÅ je " "zaktualizowaÄ." #. Type: boolean #. Description #: ../mrtg.templates:2001 msgid "Make /etc/mrtg.cfg owned by and readable only by the MRTG user?" msgstr "Czy wÅaÅcicielem pliku /etc/mrtg.conf ma byÄ użytkownik MRTG?" #. Type: boolean #. Description #: ../mrtg.templates:2001 msgid "" "If your MRTG configuration file is readable by users other than the user " "MRTG runs as (typically either 'mrtg' or 'root') it can present a security " "risk, as this file contains SNMP community names." msgstr "" "Jesli plik konfiguracyjny MRTG może byÄ dostepny do odczytu przez " "użytkowników innych niż ten, który uruchamia MRTG (zazwyczaj 'mrtg' lub " "'root') może to spodoowaÄ ryzyko bezpieczeÅstwa, ponieważ ten plik zawiera " "nazwy community SNMP" #. Type: boolean #. Description #: ../mrtg.templates:2001 msgid "" "It is recommended that you make the file owned by and readable only by the " "MRTG user, unless you have specific reasons not to." msgstr "" "Zaleca siÄ, aby wÅaÅcicielem pliku byÅ użytkownik MRTG i tylko on " "miaÅ możliwoÅÄ jego odczytywania."
--- pl.po.old 2008-09-14 12:38:44.927781120 -0500 +++ pl.po 2008-09-14 12:38:46.915778680 -0500 @@ -30,7 +30,7 @@ "will be used instead. If you have existing programs that read any of MRTG's " "output files, you may need to update them." msgstr "" -"Tradycyjnie MRTG jest uruchamiane przez użytkownika root, ale może to " +"Tradycyjnie MRTG jest uruchamiany przez użytkownika root, ale może to " "spowodowaÄ zmniejszenie bezpieczeÅstwa systemu. JeÅli zdecydujesz, żeby MRTG " "uruchamiaÅo siÄ z wÅasnym użytkownikiem, zamiast użytkownika root zostanie " "użyty użytkownik 'mrtg'. JeÅli masz jakieÅ programy, które odczytujÄ " @@ -63,6 +63,6 @@ "It is recommended that you make the file owned by and readable only by the " "MRTG user, unless you have specific reasons not to." msgstr "" -"Zaleca siÄ, żeby aby wÅaÅcicielem pliku byÅ użytkownik MRTG oraz by tylko on " -"miaÅ możliwoÅÄ jego odczytywania, chyba że masz jakieÅ ważne powody aby byÅo " -"inaczej." \ No newline at end of file +"Zaleca siÄ, aby wÅaÅcicielem pliku byÅ użytkownik MRTG i tylko on " +"miaÅ możliwoÅÄ jego odczytywania." +