Package: aegis Version: 4.24-3.1 Tags: l10n, patch Severity: wishlist Updated Portuguese translation for aegis's debconf messages. Translator: Américo Monteiro <[EMAIL PROTECTED]>, Feel free to use it.
For translation updates please contact 'Last Translator' or the Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>. Best regards, Miguel Figueiredo "Traduz" - Portuguese Translation Team
# translation of aegis debconf to Portuguese # 2005-10-27 - Marco Ferra <[EMAIL PROTECTED]> (initial translation) # # Américo Monteiro <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aegis 4.24-3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-06-14 22:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-08 22:50+0100\n" "Last-Translator: Américo Monteiro <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: note #. Description #: ../aegis.templates:1001 msgid "/var/lib/aegis not on a local drive" msgstr "/var/lib/aegis não está num disco local" #. Type: note #. Description #. Type: note #. Description #: ../aegis.templates:1001 ../aegis.templates:2001 msgid "" "Aegis requires that /var/lib/aegis be owned by sys.sys and be set-gid, and " "group writable." msgstr "" "O Aegis precisa que o /var/lib/aegis pertença a sys.sys, que tenha a 'set-" "gid' activa e que o seu grupo possa lá escrever." #. Type: note #. Description #: ../aegis.templates:1001 msgid "" "Your /var/lib/aegis is on a remote partition, most likely an NFS server. " "This could cause the postinst to fail, since the script may not have " "permission to change the owner/permissions of the directory on the remote " "server." msgstr "" "O seu /var/lib/aegis encontra-se numa partição remota, muito provavelmente " "num servidor NFS. Isto pode ser causar falha do 'postinst', pois o script " "pode não ter permissão para mudar dono/permissões do directório no servidor " "remoto." #. Type: note #. Description #. Type: note #. Description #: ../aegis.templates:1001 ../aegis.templates:2001 msgid "" "If this happens, change the permissions on the NFS server, or ask the server " "administrator to do it for you." msgstr "" "Se isto acontecer, altere as permissões no servidor NFS ou peça ao " "administrador do servidor para o fazer por si." #. Type: note #. Description #: ../aegis.templates:2001 msgid "/var/lib not on a local drive" msgstr "/var/lib não está num disco local" #. Type: note #. Description #: ../aegis.templates:2001 msgid "" "Your /var/lib is on a remote partition, most likely an NFS server. This " "could cause the postinst to fail, since the script may not have permission " "to change the owner/permissions of the directory on the remote server." msgstr "" "O seu /var/lib encontra-se numa partição remota, muito provavelmente num " "servidor NFS. Isto pode ser causar falha do 'postinst', pois o script pode " "não ter permissão para mudar dono/permissões do directório no servidor " "remoto."