Package: aegis
Version: 4.24-3.1
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

Updated Portuguese translation for aegis's debconf messages.
Translator: Américo Monteiro <[EMAIL PROTECTED]>,
Feel free to use it.

For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>.

Best regards,

Miguel Figueiredo
"Traduz" - Portuguese Translation Team


# translation of aegis debconf to Portuguese
# 2005-10-27 - Marco Ferra <[EMAIL PROTECTED]> (initial translation)
#
# Américo Monteiro <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aegis 4.24-3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-06-14 22:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-08 22:50+0100\n"
"Last-Translator: Américo Monteiro <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../aegis.templates:1001
msgid "/var/lib/aegis not on a local drive"
msgstr "/var/lib/aegis não está num disco local"

#. Type: note
#. Description
#. Type: note
#. Description
#: ../aegis.templates:1001 ../aegis.templates:2001
msgid ""
"Aegis requires that /var/lib/aegis be owned by sys.sys and be set-gid, and "
"group writable."
msgstr ""
"O Aegis precisa que o /var/lib/aegis pertença a sys.sys, que tenha a 'set-"
"gid' activa e que o seu grupo possa lá escrever."

#. Type: note
#. Description
#: ../aegis.templates:1001
msgid ""
"Your /var/lib/aegis is on a remote partition, most likely an NFS server. "
"This could cause the postinst to fail, since the script may not have "
"permission to change the owner/permissions of the directory on the remote "
"server."
msgstr ""
"O seu /var/lib/aegis encontra-se numa partição remota, muito provavelmente "
"num servidor NFS.  Isto pode ser causar falha do 'postinst', pois o script "
"pode não ter permissão para mudar dono/permissões do directório no servidor "
"remoto."

#. Type: note
#. Description
#. Type: note
#. Description
#: ../aegis.templates:1001 ../aegis.templates:2001
msgid ""
"If this happens, change the permissions on the NFS server, or ask the server "
"administrator to do it for you."
msgstr ""
"Se isto acontecer, altere as permissões no servidor NFS ou peça ao "
"administrador do servidor para o fazer por si."

#. Type: note
#. Description
#: ../aegis.templates:2001
msgid "/var/lib not on a local drive"
msgstr "/var/lib não está num disco local"

#. Type: note
#. Description
#: ../aegis.templates:2001
msgid ""
"Your /var/lib is on a remote partition, most likely an NFS server. This "
"could cause the postinst to fail, since the script may not have permission "
"to change the owner/permissions of the directory on the remote server."
msgstr ""
"O seu /var/lib encontra-se numa partição remota, muito provavelmente num "
"servidor NFS.  Isto pode ser causar falha do 'postinst', pois o script pode "
"não ter permissão para mudar dono/permissões do directório no servidor "
"remoto."

Reply via email to