Package: live-magic
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,

in attachement there is Czech (cs.po) translation of live-magic.
Please include it with the package.

Thanks
-- 
Miroslav Kure
# Czech translation of live-magic.
# This file is put in the public domain.
# Miroslav Kure <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-magic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-08-09 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-10 14:53+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: LiveMagic/views/wizard.py:31 LiveMagic/views/wizard.py:210
msgid "Debian Live Magic"
msgstr "Debian Live Magic"

#: LiveMagic/views/wizard.py:40
msgid "About"
msgstr "O programu"

#: LiveMagic/views/wizard.py:196
msgid "Are you sure you wish to cancel?"
msgstr "Jste si jisti, že chcete proces zrušit?"

#: LiveMagic/views/wizard.py:211
msgid "GUI tool to build Debian Live systems."
msgstr "Grafický nástroj pro vytváření debianích live systémů."

#: LiveMagic/views/wizard.py:215
msgid "Debian Live homepage"
msgstr "Domovská stránka Debian Live"

#: LiveMagic/controllers/wizard.py:57
msgid "Enter your password to continue"
msgstr "Pro pokračování zadejte heslo"

#: LiveMagic/controllers/wizard.py:58
msgid ""
"Debian Live Magic requires superuser capabilities to build your Debian Live "
"system."
msgstr ""
"Debian Live Magic vyžaduje pro sestavení live systému superuživatelská "
"oprávnění."

#: LiveMagic/controllers/build.py:59
msgid "Error creating Debian Live system!"
msgstr "Chyba při vytváření live systému!"

#: LiveMagic/controllers/build.py:82
msgid "Cleaning build system"
msgstr "Čistí se sestavovací systém"

#: LiveMagic/controllers/build.py:83
msgid "Purging unnecessary parts of the build system..."
msgstr "Čistí se zbytečné části sestavovacího systému..."

#: LiveMagic/controllers/build.py:86
msgid "Build process finished"
msgstr "Sestavování dokončeno"

#: LiveMagic/controllers/build.py:87
msgid "Your Debian Live system has been created successfully."
msgstr "Váš live systém byl úspěšně vytvořen."

#: LiveMagic/controllers/build.py:106
msgid "Error when building Debian Live system"
msgstr "Chyba při sestavování live systému"

#: LiveMagic/controllers/build.py:107
msgid "There was an error when building your Debian Live system."
msgstr "Při sestavování live systému se vyskytla chyba."

#: LiveMagic/controllers/build.py:117
msgid "Build process cancelled"
msgstr "Sestavování zrušeno"

#: LiveMagic/controllers/build.py:118
msgid "The creation of your Debian Live system was cancelled."
msgstr "Vytváření vašeho live systému bylo zrušeno."

#: misc/live-magic.glade:7
msgid "Generating Debian Live system..."
msgstr "Sestavuje se live systém Debian..."

#: misc/live-magic.glade:44
msgid ""
"<big><b>Generating Debian Live system...</b></big>\n"
"\n"
"Please wait while your Debian Live image is generated for you."
msgstr ""
"<big><b>Sestavuje se live systém Debian...</b></big>\n"
"\n"
"Počkejte prosím, než se sestaví obraz live systému."

#: misc/live-magic.glade:72
msgid "Automatically close after Live system has been created"
msgstr "Automaticky zavřít po vytvoření live systému"

#: misc/live-magic.glade:112
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"

#: misc/live-magic.glade:201
msgid ""
"<b>Welcome to Debian Live Magic!</b>\n"
"\n"
"A <i>live</i> system is an operating system that does not require\n"
"a classical installer to use it. It can boot from various types of\n"
"media, including CDs, DVDs, USB sticks, or via netboot. \n"
"\n"
"The following screens will lead you through the process\n"
"of building your own Debian Live system."
msgstr ""
"<b>Vítejte v Debian Live Magic!</b>\n"
"\n"
"<i>Live</i> systém je operační systém, který nemusíte instalovat.\n"
"Můžete jej spustit z nejrůznějších médií, jako jsou CD, DVD,\n"
"USB klíčenky, nebo třeba síť (netboot). \n"
"\n"
"Následující obrazovky vás provedou procesem vytváření\n"
"vašeho vlastního Live systému Debian."

#: misc/live-magic.glade:223
msgid "Welcome to Debian Live Magic!"
msgstr "Vítejte v Debian Live Magic!"

#: misc/live-magic.glade:248
msgid "<b>What type of image would you like to build?</b>"
msgstr "<b>Jaký typ systému chcete sestavit?</b>"

#: misc/live-magic.glade:302
msgid "Standard Debian GNU/Linux image"
msgstr "Standardní obraz Debian GNU/Linuxu"

#: misc/live-magic.glade:348
msgid "GNOME desktop environment"
msgstr "Desktopové prostředí GNOME"

#: misc/live-magic.glade:390
msgid "KDE desktop environment"
msgstr "Desktopové prostředí KDE"

#: misc/live-magic.glade:432
msgid "Xfce desktop environment"
msgstr "Desktopové prostředí Xfce"

#: misc/live-magic.glade:470
msgid "Debian GNU/Linux rescue image"
msgstr "Záchranný obraz Debian GNU/Linuxu"

#: misc/live-magic.glade:566
msgid "Choose image type"
msgstr "Výběr obrazu"

#: misc/live-magic.glade:592
msgid ""
"<b>What distribution of Debian would you like to build?</b>\n"
"\n"
"If unsure, select \"<i>Testing (lenny)</i>\"."
msgstr ""
"<b>Kterou distribuci Debianu chcete sestavit?</b>\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, zvolte „<i>Testovací (Lenny)</i>“."

#: misc/live-magic.glade:666
msgid "Unstable (sid) - untested and frequently changing"
msgstr "Nestabilní (Sid) - nevyzkoušená a často se měnící"

#: misc/live-magic.glade:686
msgid ""
"Testing (lenny) - receives new versions from unstable if they are not too "
"buggy."
msgstr "Testovací (Lenny) - získává balíky ze Sida (pokud nejsou moc chybové)."

#: misc/live-magic.glade:707
msgid "Stable (etch) - well-tested and rarely changes."
msgstr "Stabilní (Etch) - dobře otestovaná, téměř se nemění."

#: misc/live-magic.glade:740
msgid "Select distribution"
msgstr "Výběr distribuce"

#: misc/live-magic.glade:777
msgid "<b>What media type would you like to target?</b>"
msgstr "<b>Jaké médium chcete vytvořit?</b>"

#: misc/live-magic.glade:817
msgid "Server path:"
msgstr "Cesta na serveru:"

#: misc/live-magic.glade:829
msgid "Server address:"
msgstr "Adresa serveru:"

#: misc/live-magic.glade:840
msgid "Server type:"
msgstr "Typ serveru:"

#: misc/live-magic.glade:921
msgid "Network boot image"
msgstr "Obraz pro zavedení ze sítě"

#: misc/live-magic.glade:964
msgid "USB / HDD image"
msgstr "USB / HDD obraz"

#: misc/live-magic.glade:1006
msgid "ISO image for a CD or DVD"
msgstr "ISO obraz pro CD nebo DVD"

#: misc/live-magic.glade:1077
msgid "Select media type"
msgstr "Výběr média"

#: misc/live-magic.glade:1103
msgid ""
"<b>Please choose your local mirror:</b>\n"
"\n"
"To select a mirror that is not on the list, simply enter it below."
msgstr ""
"<b>Vyberte nějaké blízké zrcadlo:</b>\n"
"\n"
"Chcete-li použít zrcadlo, které není v seznamu, jednoduše jej tam napište."

#: misc/live-magic.glade:1239
msgid "Choose mirror"
msgstr "Výběr zrcadla"

#: misc/live-magic.glade:1265
msgid ""
"<b>What type of machine is your Debian Live system for?</b>\n"
"\n"
"If you are unsure, select \"<i>i386</i>\"."
msgstr ""
"<b>Pro které počítače chcete svůj live systém Debian sestavit?</b>\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, zvolte „<i>i386</i>“."

#: misc/live-magic.glade:1304
msgid ""
"i386\n"
"Computers with e.g. AMD Sempron or Intel Celeron, almost all\n"
"desktop computers dating 2004 or earlier."
msgstr ""
"i386\n"
"Např. počítače s procesory AMD Sempron nebo Intel Celeron, většina\n"
"stolních počítačů před rokem 2004."

#: misc/live-magic.glade:1324
msgid ""
"amd64\n"
"Most new computers with e.g. AMD Opteron, Turion 64, Athlon 64, or\n"
"Intel Core2, Pentium 4xx, Pentium D CPUs."
msgstr ""
"amd64\n"
"Novější počítače s procesory jako AMD Opteron, Turion 64, Athlon 64,\n"
"Intel Core2, Pentium 4xx nebo Pentium D."

#: misc/live-magic.glade:1386
msgid "Select architecture"
msgstr "Výběr architektury"

#: misc/live-magic.glade:1412
msgid ""
"<b>Select Debian Installer integration:</b>\n"
"\n"
"Selecting \"<i>yes</i>\" below adds additional boot options that launch the "
"Debian Installer, the\n"
"official installation system for Debian systems. \n"
"\n"
"If unsure, select \"<i>no</i>\"."
msgstr ""
"<b>Integrace Debian Installeru:</b>\n"
"\n"
"Výběrem „<i>ano</i>“ se do zaváděcí nabídky přidají další položky, které 
umožní\n"
"spustit Debian Installer, oficiální instalátor Debianu. \n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, zvolte „<i>ne</i>“."

#: misc/live-magic.glade:1465
msgid "Yes, integrate the Debian Installer."
msgstr "Ano, integrovat Debian Installer."

#: misc/live-magic.glade:1495
msgid "No, do not integrate the Debian Installer."
msgstr "Ne, neintegrovat Debian Installer."

#: misc/live-magic.glade:1531
msgid "Select Debian Installer integration"
msgstr "Integrace Debian Installeru"

#: misc/live-magic.glade:1557
msgid ""
"<b>Select locale and keyboard layout:</b>\n"
"\n"
"A locale is an identifier that defines your language, country and related "
"formatting\n"
"settings. If unsure, please use the defaults."
msgstr ""
"<b>Vyberte místní prostředí a rozložení klávesnice:</b>\n"
"\n"
"Místní prostředí (locale) určuje jazyk, zemi a způsob formátování\n"
"údajů. Pokud si nejste jisti použijte výchozí hodnoty."

#: misc/live-magic.glade:1632
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "Rozložení klávesnice:"

#: misc/live-magic.glade:1656
msgid "Locale:"
msgstr "Místní prostředí:"

#: misc/live-magic.glade:1689
msgid "Select locale and keyboard layout"
msgstr "Výběr místního prostředí a klávesnice"

#: misc/live-magic.glade:1726
msgid ""
"<b>Please choose a build folder:</b>\n"
"\n"
"If the specified directory is not empty, images will be created in a "
"<i>DebianLive/</i> subfolder."
msgstr ""
"<b>Zadejte složku, která se použije pro sestavení obrazů:</b>\n"
"\n"
"Pokud nebude zadaná složka prázdná, vytvoří se obrazy v podsložce 
<i>DebianLive/</i>."

#: misc/live-magic.glade:1777 misc/live-magic.glade:1804
msgid "Select build folder"
msgstr "Výběr složky pro sestavení"

#: misc/live-magic.glade:1821
msgid ""
"<b>Your Debian Live image is ready to build!</b>\n"
"\n"
"Press <i>Apply</i> to begin the build process."
msgstr ""
"<b>Obraz live Debianu je připraven k sestavení!</b>\n"
"\n"
"Pro zahájení procesu klikněte na <i>Použít</i>."

#: misc/live-magic.glade:1849
msgid "Ready to build!"
msgstr "Připraven k sestavení!"

Reply via email to