Package: twiki
Version: 1:4.1.2-3.2
Priority: wishlist
Tags: patch l10n

Here's the Spanish updated [1] translation for the po-debconf template.

Feel free to mail me if this file needs updating at some future date.

Thanks!

[1] http://lists.debian.org/debian-l10n-spanish/2008/07/msg00005.html
-- 
Fernando C. Estrada
# twiki translation to spanish
# Copyright (C) 2007 Software in the Public Interest, SPI Inc.
# This file is distributed under the same license as the twiki package.
# 
# Changes:
# - Initial translation
#       Fernando C. Estrada , 2007
# 
# 
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
# 
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
# 
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/
#   especialmente las notas y normas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
# 
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# 
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
# traducción de Debian al español (<[EMAIL PROTECTED]>)
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twiki 1:4.1.2-3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-07-01 06:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-04 15:29-0500\n"
"Last-Translator: Fernando C. Estrada <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "URL of the server TWiki runs under:"
msgstr "Dirección «URL» del servidor donde se va a ejecutar TWiki:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Please enter the web server URL (such as «http://www.example.org/»). "
"Complete TWiki URLs will be constructed from this value plus the string "
"\"twiki/\"."
msgstr ""
"Introduzca la dirección «URL» del servidor web (por ejemplo "
"«http://www.example.org/»). Las direcciones «URLs» TWiki se construyen "
"agregando «twiki/» al final de la dirección «URL» del servidor web."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Email address of the webmaster for this TWiki:"
msgstr "Dirección de correo electrónico del administrador web de este TWiki:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please enter the email address that will receive new user registration mail. "
"This address will also be displayed in the \"oops\" page when errors occur."
msgstr ""
"Introduzca la dirección de correo electrónico que recibirá el registro de "
"nuevos usuarios. Esta dirección de correo se muestra en la página «oops» "
"cuando ocurre un error."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Perform install of default wiki Topic Set?"
msgstr "¿Desea instalar el conjunto de temas predeterminados de wiki?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"TWiki includes a complete \"starter kit\" which includes user registration "
"pages, documentation, and tutorials."
msgstr ""
"Twiki incluye un completo «kit de inicio» que contiene el registro de "
"usuarios, páginas, documentación y tutoriales."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Accept this option unless you want to use an existing TWiki data set (for "
"instance, one left over from a previous installation)."
msgstr ""
"Acepte esta opción, a menos que quiera usar una configuración de TWiki "
"previa (por ejemplo, la configuración de una instalación previa)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"If data/Main/WebHome.txt is present, the starter kit will not be unpacked. "
"The starter kit files can be found in /usr/share/twiki/twiki-data.tar.gz "
"(and twiki-pub.tar.gz) if you want to install it manually or compare the "
"topics with the new version."
msgstr ""
"Si existe «data/Main/WebHome.txt», el «kit de inicio» no se va a "
"descomprimir. Los archivos del «kit de inicio» se encuentran en "
"«/usr/share/twiki/twiki-data.tar.gz» (y «twiki-pub.tar.gz»), por "
"si quiere hacer una instalación manual o comparar los temas con la "
"nueva versión."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Admin User Registration configuration required"
msgstr "Es necesario configurar el registro del administrador"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"After you have created yourself a user, edit the Main.TWikiAdminGroup to "
"restrict Admin privileges to that user."
msgstr ""
"Después de crear un usuario, edite el «Main.TWikiAdminGroup» para "
"restringir los privilegios de administrador a ese usuario."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Apache user allowed access to 'configure' script:"
msgstr "Usuario de Apache que tiene permitido acceder al script 'configure':"

#. Type: string
#. Description
#. Translators, do not translate "'configure'" script's name
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please enter the username of the apache user who will be allowed to run the "
"configure script at http://localhost/cgi-bin/twiki/configure.";
msgstr ""
"Introduzca el nombre de usuario del usuario de Apache que tiene permitido "
"ejecutar el script de configuración desde "
"http://localhost/cgi-bin/twiki/configure.";

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Password for '${configuser}':"
msgstr "Contraseña para '${configuser}':"

#. Type: password
#. Description
#. Translators, do not translate "configuser" in the variable
#: ../templates:6001
msgid ""
"Please enter the password of the apache user who will be allowed to run the "
"configure script at http://localhost/cgi-bin/twiki/configure.";
msgstr ""
"Introduzca la contraseña del usuario de Apache que tiene permitido "
"ejecutar el script de configuración desde "
"http://localhost/cgi-bin/twiki/configure.";

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Password confirmation:"
msgstr "Confirmación de contraseña:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Please re-enter the same password, for verification."
msgstr "Introduzca otra vez la misma contraseña para su verificación."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Password mismatch"
msgstr "La contraseña no coincide"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"The passwords you entered didn't match. You will have to enter them again."
msgstr ""
"Las contraseñas que ha introducido no coinciden. Debe introducirlas otra vez."

Reply via email to