Package: cryptkeeper
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Please find the attached Turkish translation of cryptkeeper.

Best regards
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cryptkeeper 0.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-05-17 23:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-14 00:32+0200\n"
"Last-Translator: Mert Dirik <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"

#: src/main.cpp:120
msgid "Cryptkeeper cannot access fuse and so cannot start"
msgstr "Cryptkeeper fuse'a erişemedi ve bu yüzden başlayamadı"

#: src/main.cpp:121
msgid "Check that fuse is installed and that you are a member of the fuse group."
msgstr "fuse'un kurulu olduğuna ve fuse grubunun üyesi olduğunuza emin olun."

#: src/main.cpp:137
msgid "Cryptkeeper cannot find EncFS"
msgstr "Cryptkeeper EncFS'i bulamadı"

#: src/main.cpp:138
msgid "Check that EncFS is installed and try again."
msgstr "EncFS'in kurulu olup olmadığını denetleyip tekrar deneyin."

#: src/main.cpp:180
msgid "Forced unmounting of the encrypted folder was not successful"
msgstr "Şifrelenmiş klasörü zorla ayırma işlemi başarılı olamadı"

#: src/main.cpp:217
#, fuzzy, c-format
msgid "... %d others ..."
msgstr "... %d diğerleri ..."

#: src/main.cpp:222
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%d instances)\n"
msgstr "%s (%d örnek)\n"

#: src/main.cpp:233
msgid "The stash could not be unmounted because it is in use by the following applications:"
msgstr "Zula ayrılamadı; çünkü aşağıdaki uygulamalar hâlen zulayı kullanıyor:"

#: src/main.cpp:237
msgid "Kill them"
msgstr "Onları öldür"

#: src/main.cpp:259
msgid "The stash could not be mounted. Invalid password?"
msgstr "Zula bağlanamadı. Yanlış parola girmediğinize emin misiniz?"

#: src/main.cpp:273
msgid "This encrypted folder is currently not available"
msgstr "Şifrelenmiş klasör şu anda mevcut değil"

#: src/main.cpp:274
msgid "It may be located on a removable disk, or has been deleted."
msgstr "Klasör çıkarılabilir bir sürücüde, ya da silinmiş olabilir."

#: src/main.cpp:340
#, c-format
msgid ""
"Crypt directory: %s\n"
"Mount directory: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Şifreli dizin: %s\n"
"Bağlama dizini: %s\n"
"%s"

#: src/main.cpp:374
msgid "Are you sure you want to remove the encrypted folder:"
msgstr "Şifrelenmiş klasörü kaldırmak istediğinize emin misiniz?"

#: src/main.cpp:389
msgid "Do you want to permanently erase the encrypted data:"
msgstr "Şifrelenmiş veriyi kalıcı olarak silmek ister misiniz:"

#: src/main.cpp:417
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"

#: src/main.cpp:421
#: src/PasswordChangeDialog.cpp:95
msgid "Change password"
msgstr "Parolayı değiştir"

#: src/main.cpp:425
msgid "Delete encrypted folder"
msgstr "Şifrelenmiş klasörü sil"

#: src/main.cpp:453
msgid "translator-credits"
msgstr "Mert Dirik <[EMAIL PROTECTED]>"

#: src/main.cpp:455
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it\n"
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published\n"
"by the Free Software Foundation."
msgstr ""
"Bu program bir özgür yazılımdır; bu programı GNU Genel Kamu\n"
"Lisansı 3. versiyon şartları altında yeniden dağıtabilir ve / ya da değiştirebilirsiniz."

#: src/main.cpp:491
msgid "<b>Encrypted folders:</b>"
msgstr "<b>Şifrelenmiş Klasörler:</b>"

#: src/main.cpp:539
msgid "Import EncFS folder"
msgstr "Bir EncFS klasörünü içe aktar"

#: src/main.cpp:543
msgid "New encrypted folder"
msgstr "Yeni şifreli klasör"

#: src/ConfigDialog.cpp:50
#: src/ConfigDialog.cpp:70
msgid "Cryptkeeper Preferences"
msgstr "Cryptkeeper Tercihleri"

#: src/ConfigDialog.cpp:80
msgid "General"
msgstr "Genel"

#: src/ConfigDialog.cpp:87
msgid "File browser:"
msgstr "Dosya yöneticisi:"

#: src/ConfigDialog.cpp:98
msgid "Unmount after idle (minutes):"
msgstr "Şu kadar dakika kullanılmazsa ayır:"

#: src/ConfigDialog.cpp:106
msgid "Do not delete mount point when unmounting"
msgstr "Ayırırken bağlama noktasını silme"

#: src/PasswordChangeDialog.cpp:55
msgid "The new passwords do not match"
msgstr "Yeni parolalar eşleşmiyor"

#: src/PasswordChangeDialog.cpp:69
msgid "Error setting password:"
msgstr "Parola ayarlamada hata:"

#: src/PasswordChangeDialog.cpp:81
msgid "Password changed"
msgstr "Parola değiştirildi"

#: src/PasswordChangeDialog.cpp:106
#, c-format
msgid "Enter the current password for %s:"
msgstr "%s klasörünün geçerli parolasını girin:"

#: src/PasswordChangeDialog.cpp:114
msgid "Enter a new password"
msgstr "Yeni bir parola girin"

#: src/PasswordChangeDialog.cpp:121
msgid "Enter the new password again to confirm"
msgstr "Doğrulama için yeni parolayı tekrar girin"

#: src/CreateStashWizard.cpp:52
msgid "Create a new encrypted directory"
msgstr "Yeni şifreli dizin oluştur"

#: src/CreateStashWizard.cpp:91
msgid "Choose a name and location for your new encrypted folder"
msgstr "Yeni şifreli klasörünüz için bir yer ve konum seçin"

#: src/CreateStashWizard.cpp:100
msgid "Enter a password for your new encrypted folder"
msgstr "Yeni şifreli klasörünüz için bir parola girin"

#: src/CreateStashWizard.cpp:108
msgid "Enter the password again"
msgstr "Parolayı tekrar girin"

#: src/CreateStashWizard.cpp:116
msgid "The new encrypted folder has been sucessfully created"
msgstr "Yeni şifrelenmiş klasör başarıyla oluşturuldu."

#: src/CreateStashWizard.cpp:162
msgid "You need to enter a name"
msgstr "Bir ad girmelisiniz"

#: src/CreateStashWizard.cpp:181
msgid ""
"The passwords you entered do not match\n"
"Try again"
msgstr ""
"Girdiğiniz parolalar eşleşmedi.\n"
"Tekrar deneyin"

#: src/CreateStashWizard.cpp:193
msgid "You need to enter a password"
msgstr "Bir parola girmeniz gerekli"

#: src/CreateStashWizard.cpp:218
msgid "An error occurred while creating the encrypted folder"
msgstr "Şifrelenmiş klasör oluşturulurken bir hata oluştu"

#: src/CreateStashWizard.cpp:219
msgid "Please check that the folder name you chose was not already used, and that encfs is installed correctly."
msgstr "Seçtiğiniz klasör adının daha önce kullanılmadığından ve encfs'in düzgünce kurulmuş olduğundan emin olun."

#: src/ImportStashWizard.cpp:51
msgid "Import an Encfs encrypted folder"
msgstr "Şifrelenmiş bir EncFS klasörünü içe aktar"

#: src/ImportStashWizard.cpp:92
msgid "Select an existing EncFS encrypted folder (eg ~/.crypt)"
msgstr "Mevcut bir şifrelenmiş EncFS klasörünü seçin (ör. ~/.sifr)"

#: src/ImportStashWizard.cpp:101
msgid "Choose the name and location at which you want the EncFS folder to be mounted"
msgstr "EncFS klasörünün bağlanmasını istediğiniz konumu ve adı seçin"

#: src/ImportStashWizard.cpp:116
msgid "The EncFS encrypted folder has been successfully imported into Cryptkeeper"
msgstr "Şifrelenmiş EncFS klasörü başarıyla Cryptkeeper'a aktarıldı."

#: src/ImportStashWizard.cpp:164
msgid "You must select a folder"
msgstr "Bir klasör seçmelisiniz"

#: src/ImportStashWizard.cpp:179
msgid "The selected folder is not an EncFS encrypted folder"
msgstr "Seçilen klasör bir şifreli EncFS klasörü değil"

#: src/ImportStashWizard.cpp:196
msgid "You must enter a name"
msgstr "Bir ad girmelisiniz"

#: src/PasswordEntryDialog.cpp:40
msgid "Enter your password:"
msgstr "Parolanızı girin:"

Reply via email to