Package: xsp Severity: wishlist Tags: patch l10n
Hi, Please add xsp debconf templates Basque translation (attached). Thank you. -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers stable APT policy: (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.18-6-686 Locale: LANG=en_US.UTF-8, LC_CTYPE=en_US.UTF-8 (charmap=UTF-8)
# translation of xsp debconf template to Basque # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Xabier Bilbao <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. # Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xsp-eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-02-18 00:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-05 22:49+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Euskara <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: boolean #. Description #: ../mono-apache-server.templates:1001 msgid "Let mono-apache-server restart Apache?" msgstr "Utzi mono-apache-server-i Apache berrabiarazten?" #. Type: boolean #. Description #: ../mono-apache-server.templates:1001 msgid "" "The debian version of mono-apache-server includes a mono-server-update " "script that creates a configuration file for apache to start the ASP.NET " "applications, and mono-server-update can restart apache if there's a new " "configuration file (/etc/mono-server/mono-server-hosts.conf). If this is " "true, then apache will be restarted when there is a new mono-server-hosts." "conf file." msgstr "" "Debianen mono-apache-server bertsioak apache-rentzat konfigurazio fitxategi " "bat sortzen duen mono-server-update script-a dakar, ASP.NET aplikazioak " "abiarazteko. Script honek apache berrabiaraz dezake konfigurazio fitxategi " "berria baldin badago (/etc/mono-server/mono-server-hosts.conf). Hau onartzen " "baduzu, apache berrabiaraziko da mono-server-hosts.conf fitxategi berri bat " "dagoenean." #. Type: boolean #. Description #: ../mono-xsp.templates:1001 ../mono-xsp2.templates:1001 msgid "Start on boot?" msgstr "Ordenagailuaren abioan abiarazi?" #. Type: boolean #. Description #: ../mono-xsp.templates:1001 msgid "" "If this is true, then XSP will automatically start when the computer is " "turned on." msgstr "" "Hau onartzen baduzu, XSP automatikoki abiatuko da ordenagailua " "pizten denean." #. Type: string #. Description #: ../mono-xsp.templates:2001 ../mono-xsp2.templates:2001 msgid "Bind to address:" msgstr "IP helbide honi lotu:" #. Type: string #. Description #: ../mono-xsp.templates:2001 msgid "" "To function properly, XSP needs to be bound to an IP address. The default " "(\"0.0.0.0\") binds to all addresses of the server, but a specific port can " "be selected. To use XSP only locally, use \"127.0.0.1\" for the address." msgstr "" "Behar bezala funtzionatzeko, XSPk IP helbide bati loturik egon behar du. " "Aukera lehenetsiak (\"0.0.0.0\") zerbitzariaren helbide guztiekin lotzen du, " "baina ataka zehatz bat hauta daiteke. XSP lokalean erabiltzeko, ezar ezazu " "\"127.0.0.1\" helbide gisa." #. Type: string #. Description #: ../mono-xsp.templates:3001 ../mono-xsp2.templates:3001 msgid "Bind to port:" msgstr "Ataka honi lotu:" #. Type: string #. Description #: ../mono-xsp.templates:3001 ../mono-xsp2.templates:3001 msgid "" "XSP is bound to a specific port on the server. Common values are 80, 8080, " "or 8081." msgstr "" "XSP zerbitzariko ataka zehatz bati lotzen zaio. Balio arruntak 80, 8080, " "edo 8081 dira." #. Type: boolean #. Description #: ../mono-xsp2.templates:1001 msgid "" "If this is true, then XSP2 will automatically start when the computer is " "turned on." msgstr "" "Hau aukeratzen baduzu, XSP2 automatikoki abiaraziko da ordenagailua " "pizten denean." #. Type: string #. Description #: ../mono-xsp2.templates:2001 msgid "" "To function properly, XSP2 needs to be bound to an IP address. The default " "(\"0.0.0.0\") binds to all addresses of the server, but a specific port can " "be selected. To use XSP2 only locally, use \"127.0.0.1\" for the address." msgstr "" "Behar bezala funtzionatzeko, XSP2k IP helbide bati loturik egon behar du. " "Aukera lehenetsiak (\"0.0.0.0\") zerbitzariaren helbide guztiekin lotzen du, " "baina ataka zehatz bat hauta daiteke. XSP2 lokalean erabiltzeko, ezar " "ezazu \"127.0.0.1\" helbide gisa."