Package: tcp-wrappers Version: 7.6.q-15 Severity: wishlist Tags: l10n patch
Please find attached an updated po-debconf translation of this package into Spanish. Thanks for including it in your next package upload, Javier
# tcp-wrappers translation to spanish # This file is distributed under the same license as the tcp-wrappers package. # # Changes: # - Initial translation # Jesus Aneiros , 2006 # - Revision # Fernando Cerezal # César Gómez Martín # Nacho Barriento # David Martínez # Javier Fernández-Sanguino # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último # traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de # traducción de Debian al español (<[EMAIL PROTECTED]>) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tcp-wrappers 7.6.dbs-11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-05-20 17:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-30 03:45+0200\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Debian l10n Spanish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. description #: ../tcpd.templates:1001 msgid "Use paranoid settings in hosts.allow and hosts.deny?" msgstr "¿Debería tcpd configurar los archivos hosts.allow y hosts.access de forma «paranóica»?" #. Type: boolean #. description #: ../tcpd.templates:1001 msgid "" "New /etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny files for the TCP wrapper programs " "(tcpd) and the libwrap library will be created as they do not exist yet." msgstr "Se crearán nuevos ficheros «/etc/hosts.allow» y «/etc/hosts.deny» para los programas TCP wrapper (tcpd) y para la librería librap ya que no tiene ninguno de estos archivos aún." #. Type: boolean #. description #: ../tcpd.templates:1001 msgid "" "You can choose between a generic and permissive configuration which will " "allow any incoming connection or a paranoid configuration which will not " "allow remote connections regardless of where they originate from. The " "latter, even if more secure, will block out all communication, including, " "for example, remote administration." msgstr "Puede elegir entre una configuración genérica y permisiva que permita cualquier conexión entrante o una configuración paranóica que no permita ninguna conexión entrante independientemente de dónde se origine. La última opción, aunque sea la más segura, bloqueará cualquier comunicación incluyendo, por ejemplo, la administración remota." #. Type: boolean #. description #: ../tcpd.templates:1001 msgid "" "Both files can be modified later to suit your needs as explained in the " "hosts_access(5) manpage. These settings will only affect network services " "that use the libwrap library: restrictions for other services may be " "established by using package-specific configuration directives or firewall " "rules." msgstr "Puede modificar ambos ficheros más adelante para ajustarlos a sus necesidades tal y como se describe en la página de manual host_access(5). Esta configuración sólo afectará a los servidores de red que utilicen la librería «libwrap». Puede restringir el acceso a otros servicios utilizando directivas específicas de cada paquete o reglas de cortafuegos." #~ msgid "" #~ "The second option, even if more secure, will block out all communication, " #~ "including, for example, remote administration. So if you need this don't " #~ "choose it." #~ msgstr "" #~ "La segunda opción, incluso más segura, bloqueará todas las " #~ "comunicaciones, incluyendo, por ejemplo, la administración remota. No " #~ "elija la segunda opción si necesita tener habilitadas este tipo de " #~ "conexiones." #~ msgid "" #~ "Regardless of which option you select you can always manually edit both " #~ "files to suit your needs, for this, review the hosts_access(5) manpage. " #~ "This might include giving remote access of services to legitimate hosts." #~ msgstr "" #~ "Sin tener en cuenta qué opción seleccione, siempre puede editar ambos " #~ "archivos de forma manual para ajustarlos a sus necesidades; para ello " #~ "revise la página de manual hosts_access(5). Lo anterior puede incluir " #~ "otorgar acceso remoto a servicios residentes en los equipos autorizados." #~ msgid "" #~ "Notice this only applies to internet services that use the libwrap " #~ "library. Remote connections will still be possible to services that do " #~ "not use this library, consider using firewall rules to block access to " #~ "these." #~ msgstr "" #~ "Tenga en cuenta que ésto sólo se aplica a los servicios de red que " #~ "utilizan la biblioteca «libwrap». Aún serán posibles las conexiones " #~ "remotas a los servicios que no utilicen esta biblioteca. Considere " #~ "utilizar reglas del cortafuegos para bloquear el acceso a dichos " #~ "servicios."