Package: samba4 Severity: wishlist Tags: patch l10n Hello,
a Lithuanian debconf template translation is attached. Best regards, -- Gintautas Miliauskas
# translation of samba-lt.po to Lithuanian # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Gintautas Miliauskas <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: samba-lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-05-22 20:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-24 23:47+0300\n" "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Lithuanian <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: string #. Description #: ../samba4-common.templates:1001 msgid "Realm:" msgstr "Sritis:" #. Type: string #. Description #: ../samba4-common.templates:1001 msgid "" "Please specify the Kerberos realm this server will be in. In many cases, " "this will be the same as the DNS domain name." msgstr "" "Nurodykite Kerberos sritį, kuriai priklausys šis serveris. Daugeliu atvejų " "ji sutaps su DNS vardų sritimi." #. Type: string #. Description #: ../samba4-common.templates:2001 #| msgid "Workgroup/Domain Name:" msgid "Domain Name:" msgstr "Domeno vardas:" #. Type: string #. Description #: ../samba4-common.templates:2001 #| msgid "" #| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in when " #| "queried by clients. Note that this parameter also controls the domain " #| "name used with the security=domain setting." msgid "" "Please specify the domain you want this server to appear to be in when " "queried by clients." msgstr "" "Nurodykite domeną, kuriam šis serveris turėtų priklausyti klientams, siunčiantiems užklausas." #. Type: boolean #. Description #: ../samba4.templates:1001 msgid "Upgrade from Samba 3?" msgstr "Migruoti nuo Samba 3?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba4.templates:1001 msgid "" "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 to " "Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide a " "good starting point for most existing installations." msgstr "" "Galima migruoti esamus Samba 3 konfigūracijos failus į Samba 4. Jei konfigūracija " "sudėtinga, tai gali nesuveikti." #. Type: boolean #. Description #: ../samba4.templates:2001 msgid "Set up Samba 4 as a PDC?" msgstr "Nustatyti Samba 4 kaip PDC (pagrindinį domenų valdiklį)?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba4.templates:2001 #| msgid "" #| "If you do not choose this option, you will have to handle any " #| "configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of " #| "periodic configuration enhancements." msgid "" "If you do not choose this option, Samba will be left unconfigured, and you " "will have to configure it yourself." msgstr "" "Jei nepasirinksite šios galimybės, Samba bus palikta nesukonfigūruota. Turėsite tai atlikti rankiniu būdu." #. Type: boolean #. Description #: ../samba4.templates:2001 msgid "" "Even when using this option, you will need to set up DNS such that it serves " "the data from the zone file in that directory before you can use the Active " "Directory domain." msgstr "" "Net pasirinkę šią galimybę, kad veiktų Active Directory sritis, turėsite sukonfigūruoti DNS taip, kad jis teiktų " "duomenis iš zonos failo atitinkamame aplanke." #~ msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" #~ msgstr "Pakeisti smb.conf, kad būtų naudojami WINS nustatymai iš DHCP?" #~ msgid "" #~ "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " #~ "network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " #~ "(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a " #~ "change to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will " #~ "automatically be read from /etc/samba/dhcp.conf." #~ msgstr "" #~ "Jei šis kompiuteris gauna IP adresus iš tinklo DHCP serverio, DHCP " #~ "serveris taip pat gali teikti informaciją apie tinklo WINS serverius " #~ "(NetBIOS vardų serverius). Kad WINS nustatymai, gauti per DHCP (saugomi " #~ "rinkmenoje /etc/samba/dhcp.conf), būtų naudojami, reikia pakeisti " #~ "rinkmeną smb.conf." #~ msgid "" #~ "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this " #~ "feature." #~ msgstr "" #~ "Kad būtų galima pasinaudoti šia galimybe, turi būti įdiegtas paketas " #~ "dhcp3-client." #~ msgid "Configure smb.conf automatically?" #~ msgstr "Automatiškai konfigūruoti smb.conf?" #~ msgid "" #~ "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " #~ "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure " #~ "the Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an " #~ "'include' line or an option that spans multiple lines, which could " #~ "confuse the automated configuration process and require you to edit your " #~ "smb.conf by hand to get it working again." #~ msgstr "" #~ "Likusi Samba konfigūravimo dalis susijusi su parametrais, nustatomais " #~ "Samba konfigūracijos rinkmenoje -- /etc/samba/smb.conf. Ši rinkmena " #~ "konfigūruoja Samba programas (nmbd ir smbd). Esamame smb.conf yra " #~ "„include“ komanda arba nustatymas, užrašytas per kelias eilutes. Tai gali " #~ "sutrikdyti automatinį konfigūravimo procesą, todėl gali prireikti " #~ "rankiniu būdu paredaguoti smb.conf, kad Samba vėl pradėtų veikti." #~ msgid "Use password encryption?" #~ msgstr "Naudoti slaptažodžių šifravimą?" #~ msgid "" #~ "All recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted " #~ "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to " #~ "change a parameter in your Windows registry." #~ msgstr "" #~ "Visos nesenos Windows sistemos bendraudamos su SMB serveriu naudoja " #~ "šifruotus slaptažodžius. Jei norite naudoti nešifruotus slaptažodžius, " #~ "reikia pakeisti reikšmę Windows registre." #~ msgid "" #~ "Enabling this option is highly recommended. If you do, make sure you have " #~ "a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for " #~ "each user using the smbpasswd command." #~ msgstr "" #~ "Labai rekomenduojama pasirinkti šią galimybę. Jei pasirinksite šifruotus " #~ "slaptažodžius, įsitikinkite, kad turite taisyklingą /etc/samba/smbpasswd " #~ "rinkmeną ir kad ten nurodyti visų naudotojų, naudojančių smbpasswd, " #~ "slaptažodžiai." #~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" #~ msgstr "Sukurti slaptažodžių duomenų bazę, /var/lib/samba/passdb.tdb?" #~ msgid "" #~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " #~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " #~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " #~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " #~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." #~ msgstr "" #~ "Kad būtų suderinama su standartine daugumos Windows sistemų " #~ "konfigūracija, Samba turi naudoti šifruotus slaptažodžius. Tokiu atveju " #~ "naudotojų slaptažodžiai turi būti saugomi atskirai nuo bendrų " #~ "slaptažodžių rinkmenoje /etc/passwd. Ši rinkmena gali būti sukurta " #~ "automatiškai, tačiau slaptažodžiai turi būti pridėti rankiniu būdu, " #~ "leidžiant programą smbpasswd." #~ msgid "" #~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " #~ "your client machines) to use plaintext passwords." #~ msgstr "" #~ "Jei nesukursite rinkmenos, turėsite perkonfigūruoti Samba (greičiausiai " #~ "ir kitus tinklo kompiuterius), kad būtų naudojami nešifruoti " #~ "slaptažodžiai." #~ msgid "" #~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc " #~ "package for more details." #~ msgstr "" #~ "Daugiau informacijos galite rasti rinkmenoje /usr/share/doc/samba-doc/" #~ "htmldocs/ENCRYPTION.html iš paketo samba-doc." #~ msgid "daemons" #~ msgstr "tarnybos" #~ msgid "inetd" #~ msgstr "inetd" #~ msgid "How do you want to run Samba?" #~ msgstr "Kokiu būdu norite leisti Samba?" #~ msgid "" #~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " #~ "as a daemon is the recommended approach." #~ msgstr "" #~ "Samba tarnyba smbd gali veikti kaip įprastinė tarnyba arba ji gali būti " #~ "paleidžiama iš inetd. Rekomenduojama Samba naudoti kaip įprastinę tarnybą." #~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" #~ msgstr "Perkelti /etc/samba/smbpasswd į /var/lib/samba/passdb.tdb?" #~ msgid "" #~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which " #~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file." #~ msgstr "" #~ "Samba 3.0 versijoje atsirado išsamesnė SAM duomenų bazės sąsaja, todėl " #~ "rinkmena /etc/samba/smbpasswd nebenaudojama." #~ msgid "" #~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be " #~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this " #~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead." #~ msgstr "" #~ "Patvirtinkite, kad norite esamą smbpasswd rinkmeną automatiškai " #~ "numigruoti į /var/lib/samba/passdb.tdb. Nesirinkite šios galimybės, jei " #~ "vietoj standartinio planuojate naudoti kitą pdb modulį (pvz., LDAP)."