Package: samba4 Version: Priority: wishlist Tags: l10n patch .po attached
~~helix84
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Miroslav Kure <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. # Peter Mann <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. # Ivan Masár <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: samba\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-05-22 20:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-24 23:23+0100\n" "Last-Translator: Ivan Masár <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Slovak <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../samba4-common.templates:1001 msgid "Realm:" msgstr "Doména:" #. Type: string #. Description #: ../samba4-common.templates:1001 msgid "Please specify the Kerberos realm this server will be in. In many cases, this will be the same as the DNS domain name." msgstr "ProsÃm, zadajte v ktorej doméne Kerberos sa tento server bude nachádzaÅ¥. V mnohých prÃpadoch to bude rovnaká hodnota ako názov domény DNS." #. Type: string #. Description #: ../samba4-common.templates:2001 #| msgid "Workgroup/Domain Name:" msgid "Domain Name:" msgstr "Názov domény:" #. Type: string #. Description #: ../samba4-common.templates:2001 #| msgid "" #| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in when " #| "queried by clients. Note that this parameter also controls the domain " #| "name used with the security=domain setting." msgid "Please specify the domain you want this server to appear to be in when queried by clients." msgstr "ProsÃm, zadajte názov domény, v ktorej sa má objaviÅ¥ server pri prÃstupe klientov." #. Type: boolean #. Description #: ../samba4.templates:1001 msgid "Upgrade from Samba 3?" msgstr "AktualizovaÅ¥ zo Samba 3?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba4.templates:1001 msgid "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 to Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide a good starting point for most existing installations." msgstr "Je možné previesÅ¥ existujúce konfiguraÄné súbory zo Samba 3 do Samba 4. To pri zložitých nastaveniach pravdepodobne nebude fungovaÅ¥, ale malo by to poskytnúť dobrý poÄiatoÄný stav pre ÄalÅ¡ie úpravy pri väÄÅ¡ine existujúcich inÅ¡taláciÃ." #. Type: boolean #. Description #: ../samba4.templates:2001 msgid "Set up Samba 4 as a PDC?" msgstr "NastaviÅ¥ Samba 4 ako PDC?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba4.templates:2001 #| msgid "" #| "If you do not choose this option, you will have to handle any " #| "configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of " #| "periodic configuration enhancements." msgid "If you do not choose this option, Samba will be left unconfigured, and you will have to configure it yourself." msgstr "Ak nezvolÃte túto možnosÅ¥, Samba zostane nenakonfigurovaná a budete ju musieÅ¥ nastaviÅ¥ ruÄne." #. Type: boolean #. Description #: ../samba4.templates:2001 msgid "Even when using this option, you will need to set up DNS such that it serves the data from the zone file in that directory before you can use the Active Directory domain." msgstr "Aj pri použità tejto voľby budete musieÅ¥ nastaviÅ¥ DNS tak, aby poskytovalo údaje zo súboru zóny v danom adresári predtým, než budete môcÅ¥ použiÅ¥ doménu Active Directory." #~ msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" #~ msgstr "UpraviÅ¥ smb.conf, aby použÃval WINS nastavenie z DHCP?" #~ msgid "" #~ "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " #~ "network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " #~ "(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a " #~ "change to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will " #~ "automatically be read from /etc/samba/dhcp.conf." #~ msgstr "" #~ "Ak váš poÄÃtaÄ zÃskava IP adresu z DHCP servera, môže vám tento server " #~ "ponúkaÅ¥ aj údaje o WINS serveroch (menných serveroch NetBIOS-u), ktoré sa " #~ "nachádzajú na vaÅ¡ej sieti. To vyžaduje zásah do súboru smb.conf, kde sa " #~ "nastavà naÄÃtavanie údajov o WINS serveroch zo súboru /etc/samba/dhcp." #~ "conf." #~ msgid "" #~ "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this " #~ "feature." #~ msgstr "" #~ "Na využitie tejto vlastnosti musÃte maÅ¥ nainÅ¡talovaný balÃk dhcp3-client." #~ msgid "Configure smb.conf automatically?" #~ msgstr "Automaticky nastaviÅ¥ smb.conf?" #~ msgid "" #~ "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " #~ "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure " #~ "the Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an " #~ "'include' line or an option that spans multiple lines, which could " #~ "confuse the automated configuration process and require you to edit your " #~ "smb.conf by hand to get it working again." #~ msgstr "" #~ "ZvyÅ¡ok nastavenia Samby sa zaoberá otázkami, ktoré ovplyvÅujú parametre " #~ "uvedené v /etc/samba/smb.conf, Äo je konfiguraÄný súbor pre Samba " #~ "programy (nmbd a smbd). Váš súÄasný súbor smb.conf obsahuje riadok " #~ "'include' alebo voľbu, ktorá presahuje viac riadkov. Toto môže zaprÃÄiniÅ¥ " #~ "zlé automatické nastavenie, takže pre správnu funkÄnosÅ¥ možno budete " #~ "musieÅ¥ upraviÅ¥ smb.conf manuálne." #~ msgid "Use password encryption?" #~ msgstr "PoužiÅ¥ Å¡ifrovanie hesiel?" #~ msgid "" #~ "All recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted " #~ "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to " #~ "change a parameter in your Windows registry." #~ msgstr "" #~ "VÅ¡etky súÄasné Windows poÄÃtaÄe použÃvajú na komunikáciu so SMB servermi " #~ "Å¡ifrované heslá. Ak chcete použiÅ¥ neÅ¡ifrované heslá, musÃte zmeniÅ¥ " #~ "parameter v registroch systému Windows." #~ msgid "" #~ "Enabling this option is highly recommended. If you do, make sure you have " #~ "a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for " #~ "each user using the smbpasswd command." #~ msgstr "" #~ "Povolenie tejto voľby sa veľmi odporúÄa. V tom prÃpade sa uistite, že " #~ "máte platný súbor /etc/samba/smbpasswd a že v Åom nastavÃte heslá vÅ¡etkým " #~ "použÃvateľom prÃkazom smbpasswd." #~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" #~ msgstr "VytvoriÅ¥ databázu hesiel /var/lib/samba/passdb.tdb?" #~ msgid "" #~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " #~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " #~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " #~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " #~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." #~ msgstr "" #~ "Kvôli kompatibilite s predvoleným nastavenÃm väÄÅ¡iny verzià Windows sa " #~ "musà Samba nastaviÅ¥ na použÃvanie Å¡ifrovaných hesiel. To vyžaduje " #~ "uloženie použÃvateľských hesiel v inom súbore ako /etc/passwd. Tento " #~ "súbor sa môže vytvoriÅ¥ automaticky, ale heslá do neho musÃte pridaÅ¥ " #~ "manuálne programom smbpasswd a taktiež ho musÃte neustále aktualizovaÅ¥." #~ msgid "" #~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " #~ "your client machines) to use plaintext passwords." #~ msgstr "" #~ "Ak tento súbor nevytvorÃte, budete musieÅ¥ nastaviÅ¥ Sambu (a zrejme aj " #~ "poÄÃtaÄe klientov) na použitie neÅ¡ifrovaných hesiel." #~ msgid "" #~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc " #~ "package for more details." #~ msgstr "" #~ "Podrobnosti nájdete v súbore /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION." #~ "html z balÃka samba-doc." #~ msgid "daemons" #~ msgstr "daemons" #~ msgid "inetd" #~ msgstr "inetd" #~ msgid "How do you want to run Samba?" #~ msgstr "Ako chcete spúšťaÅ¥ Sambu?" #~ msgid "" #~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " #~ "as a daemon is the recommended approach." #~ msgstr "" #~ "Samba server smbd sa môže spúšťaÅ¥ ako obyÄajný daemon (odporúÄa sa), " #~ "alebo sa môže spúšťaÅ¥ z inetd." #~ msgid "Chaining passdb backends is not supported" #~ msgstr "ZreÅ¥azenie rôznych formátov passdb nie je podporované" #~ msgid "" #~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple " #~ "backends in the \"passdb backend\" parameter. It appears that your smb." #~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of " #~ "backends. The new version of samba will not work until you correct this." #~ msgstr "" #~ "Samba už od verzie 3.0.23 nepodporuje zreÅ¥azenie viacerých formátov pri " #~ "nastavenà parametra \"passdb backend\". Vyzerá to tak, že váš súbor smb." #~ "conf obsahuje parameter passdb backend pozostávajúci zo zoznamu formátov. " #~ "Táto nová verzia samby nebude funkÄná, kým to neopravÃte." #~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" #~ msgstr "Presunúť /etc/samba/smbpasswd do /var/lib/samba/passdb.tdb?" #~ msgid "" #~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which " #~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file." #~ msgstr "" #~ "Samba 3.0 zaviedla nové, kompletnejÅ¡ie rozhranie k SAM databáze, ktoré " #~ "nahradzuje pôvodný súbor /etc/samba/smbpasswd." #~ msgid "" #~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be " #~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this " #~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead." #~ msgstr "" #~ "Rozhodnite sa, Äi chcete automaticky previesÅ¥ aktuálny súbor smbpasswd " #~ "do /var/lib/samba/passwd.tdb. Ak chcete použiÅ¥ inú pdb databázu (napr. " #~ "LDAP), zamietnite túto voľbu."