-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Package: blootbot Tags: l10n patch Severity: wishlist
Hi, Please, find attached the Brazilian Portuguese translation. It is UTF-8 encoded, tested with podebconf-display-po and msgfmt. Kind regards, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) "Debian. Freedom to code. Code to freedom!" -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFIVGABCjAO0JDlykYRAlqGAJ9fEN5g4GBkbMQK1is5z9AaOglUbwCghh5Q tBNu14xD13Un6KJR3Q84wxg= =PpUV -----END PGP SIGNATURE-----
# blootbot Brazilian Portuguese translation # Copyright (C) 2008 THE blootbot'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the blootbot package. # Felipe Augusto van de Wiel (faw) <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. # msgid "" msgstr "pt_BR utf-8\n" "Project-Id-Version: blootbot 1.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-02-22 19:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-09 00:57-0300\n" "Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Default #. Type: string #. Default #: ../templates:1001 ../templates:3001 msgid "blootbot" msgstr "blootbot" #. Type: string #. Description #: ../templates:1002 msgid "The name of the database" msgstr "O nome do banco de dados" #. Type: string #. Description #: ../templates:1002 msgid "" "This is the database in which the bot will store information such as " "factoids." msgstr "" "Este é o banco de dados no qual o bot armazenará informações como os " "\"factoids\"." #. Type: string #. Default #: ../templates:2001 msgid "localhost" msgstr "localhost" #. Type: string #. Description #: ../templates:2002 msgid "The hostname of the mySQL server" msgstr "O nome da máquina do servidor MySQL" #. Type: string #. Description #: ../templates:2002 msgid "" "This allows you to store the blootbot database on a remote server, should " "you so desire." msgstr "" "Isto permite que você armazene o banco de dados blootbot em um servidor " "remoto, se assim você desejar." #. Type: string #. Description #: ../templates:3002 msgid "The username on the mySQL server" msgstr "O nome de usuário no servidor MySQL" #. Type: string #. Description #: ../templates:3002 msgid "" "This is the name of the user which will access the database. It should not " "be a normal user, but rather one reserved for blootbot." msgstr "" "Este é o nome de usuário que acessará o banco de dados. Ele não deverá ser " "um usuário normal, ao invés disso, use um usuário reservado para o blootbot." #. Type: password #. Description #: ../templates:4001 msgid "The password for the mySQL account" msgstr "A senha para a conta MySQL" #. Type: password #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Enter any old thing here, it's not desperately secure, and you don't need to " "remember it." msgstr "" "Informe qualquer coisa antiga aqui, ela não tem que ser desesperadamente " "segura, e você não precisa lembrá-la."