Package: ipvsadm
Version: 1:1.24-1
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find the updated German debconf translation for ipvsadm
attached.

Please place this file in debian/po/ as de.po for your next upload.

If you update your template, please use 
'msgfmt --statistics <pofile.po>'
to check the po-files for fuzzy or untranslated strings.

If there are such strings, please contact me so I can update the 
German translation.

Greetings
            Helge
# Translation of ipvsadm debconf templates to German
# Copyright (C) Joerg Wendland <[EMAIL PROTECTED]>.
# Copyright (C) Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
# This file is distributed under the same license as the ipvsadm package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ipvsadm 1:1.24-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-05-20 08:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-09 18:23+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: de <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ipvsadm.templates:1001
msgid "none, master, backup, both"
msgstr "keinen, Master, Backup, beide"

#. Type: select
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:1002
msgid "Daemon method:"
msgstr "Daemon-Methode:"

#. Type: select
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:1002
msgid ""
"ipvsadm can activate the IPVS synchronization daemon. \"master\" starts this "
"daemon in master mode, \"backup\" in backup mode and \"both\" uses master "
"and backup mode at the same time. \"none\" disables the daemon."
msgstr ""
"Ipvsadm kann den IPVS-Synchronisationsdaemon aktivieren. »Master« startet "
"diesen Daemon im Master-Modus, »Backup« im Backup-Modus und »beide« 
verwendet "
"Master- und Backup-Modus gleichzeitig. »keinen« deaktiviert den Daemon."

#. Type: select
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:1002
msgid "See the man page for more details, ipvsadm(8)."
msgstr "Für nähere Informationen lesen Sie die Handbuchseite ipvsadm(8)."

#. Type: note
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:2001
msgid "Kernel does not support IPVS"
msgstr "Der Kernel unterstützt IPVS nicht"

#. Type: note
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:2001
msgid ""
"ipvsadm requires IPVS support in the kernel. Please use a kernel with IPVS "
"modules, otherwise this software is pretty useless."
msgstr ""
"Ipvsadm benötigt IPVS-Unterstützung im Kernel. Bitte benutzen Sie einen "
"Kernel mit IPVS-Modulen, sonst ist diese Software nutzlos."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:3001
msgid "Do you want to automatically load IPVS rules on boot?"
msgstr "Möchten Sie IPVS-Regeln beim Booten automatisch laden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:3001
msgid ""
"If you choose this option your IPVS rules will be loaded from /etc/ipvsadm."
"rules automatically on boot."
msgstr ""
"Falls Sie diese Option wählen, werden Ihre IPVS-Regeln beim Booten "
"automatisch aus /etc/ipvsadm.rules geladen."

#. Type: string
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:4001
msgid "Multicast interface for ipvsadm:"
msgstr "Multicast-Schnittstelle für Ipvsadm:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:4001
msgid ""
"Select the multicast interface to be used by synchronization daemon. e.g. "
"eth0, eth1..."
msgstr ""
"Wählen Sie die Multicast-Schnittstelle aus, die vom Synchronisationsdaemon "
"verwendet werden soll, z.B. eth0, eth1 usw."

#. Type: string
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:4001
msgid "${interface_error}"
msgstr "${interface_error}"

#~ msgid "Which multicast interface should the daemon use"
#~ msgstr "Geben Sie die Multicast-Schnittstelle für den Sync-Daemon ein."

#~ msgid "eth0"
#~ msgstr "eth0"

Reply via email to