Package: planet Severity: wishlist Tags: l10n patch It is attached to this report.
# Galician translation of planet's debconf templates # This file is distributed under the same license as the planet package. # Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: planet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-04-15 11:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-08 22:27+0100\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Do you want to manage automatically the planet configuration?" msgstr "¿Quere xestionar automaticamente a configuración de planet?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "You can manage automatically the configuration of planet, or manually edit /" "etc/planet.conf to suit your needs." msgstr "" "Pode xestionar automaticamente a configuración de planet, ou editar /etc/" "planet.conf manualmente para adaptalo ás súas necesidades." #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid "Template to use:" msgstr "Patrón a empregar:" #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "You can choose between a basic and a fancy template for the output of " "planet. Fancy uses a CSS and images, whereas basic does not. Select the one " "you would like to have." msgstr "" "Pode escoller entre un patrón básico (\"basic\") e un patrón decorado " "(\"fancy\") para a saída de planet. \"Fancy\" emprega unha folla CSS e " "imaxes, mentres que \"basic\" non. Escolla o que quere empregar." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Planet's name:" msgstr "Nome do planeta:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Please enter the name you would like for your planet. `Planet " "'organization'' is usually a good choice." msgstr "" "Introduza o nome que quere para o seu planeta. Un bo nome é \"Planeta " "'organización'\"." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Link to the planet main page:" msgstr "Ligazón á portada do planeta:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Please enter the URL where your planet will be available." msgstr "Introduza o URL no que o planeta ha estar dispoñible." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Owner's name:" msgstr "Nome do propietario:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Please enter the name and surname of the person to contact concerning " "problems about your planet." msgstr "" "Introduza o nome e apelidos da persoa coa que se pór en contacto se hai " "problemas co planeta." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Owner's email:" msgstr "Email do propietario:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Please enter the email address to contact concerning problems about your " "planet." msgstr "" "Introduza o enderezo de email co que se pór en contacto se hai problemas co " "planeta."