Package: phpldapadmin Severity: wishlist Tags: l10n patch It is attached to this report.
# Galician translation of phpldapadmin's debconf templates # This file is distributed under the same license as the phpldapadmin package. # Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: phpldapadmin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2006-07-19 09:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-02 18:30+0100\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: string #. Description #: ../phpldapadmin.templates:1001 msgid "LDAP server host address" msgstr "Enderezo do servidor LDAP" #. Type: string #. Description #: ../phpldapadmin.templates:1001 msgid "" "Please enter the host name or the address of the LDAP server you want to " "connect to." msgstr "" "Introduza o nome ou enderezo do servidor LDAP ao que se quere conectar." #. Type: boolean #. Description #: ../phpldapadmin.templates:2001 msgid "Support for ldaps protocol" msgstr "Soporte para o protocolo ldaps" #. Type: boolean #. Description #: ../phpldapadmin.templates:2001 msgid "" "If your LDAP server supports TLS (Transport Security Layer), you can use the " "ldaps protocol to connect to it." msgstr "" "Se o servidor LDAP soporta TLS, pode empregar o protocolo ldaps para se " "conectar a el." #. Type: string #. Description #: ../phpldapadmin.templates:3001 msgid "Distinguished name of the search base" msgstr "Nome distinguido da base de busca" #. Type: string #. Description #: ../phpldapadmin.templates:3001 msgid "" "Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use " "the components of their domain names for this purpose. For example, the " "domain \"example.com\" would use \"dc=example,dc=com\" as the distinguished " "name of the search base." msgstr "" "Introduza o nome distinguido da base de busca LDAP. Moitos sitios empregan " "os compoñentes dos seus nomes de dominio para esta finalidade. Por exemplo, " "o dominio \"exemplo.com\" había empregar \"dc=exemplo,dc=com\" coma nome " "distinguido da base de busca." #. Type: select #. Choices #: ../phpldapadmin.templates:4001 msgid "session, cookie, config" msgstr "sesión, cookie, config" #. Type: select #. Description #: ../phpldapadmin.templates:4002 msgid "Type of authentication" msgstr "Tipo de autenticación" #. Type: select #. Description #: ../phpldapadmin.templates:4002 msgid "" "session : You will be prompted for a login dn and a password everytime\n" " you connect to phpLDAPadmin, and a session variable on the\n" " web server will store them. It is more secure so this is the\n" " default." msgstr "" "sesión : háselle pedir un dn de identificación e un contrasinal cada vez\n" " que se conecte a phpLDAPadmin, e hanse armacenar nunha variable\n" " de sesión no servidor web. É máis seguro, así que este é\n" " o valor por defecto." #. Type: select #. Description #: ../phpldapadmin.templates:4002 msgid "" "cookie : You will be prompted for a login dn and a password everytime\n" " you connect to phpLDAPadmin, and a cookie on your client will\n" " store them." msgstr "" "cookie : háselle pedir un dn de identificación e un contrasinal cada vez\n" " que se conecte a phpLDAPadmin, e hanse gardar nunha cookie\n" " armacenada no seu cliente." #. Type: select #. Description #: ../phpldapadmin.templates:4002 msgid "" "config : login dn and password are stored in the configuration file,\n" " so you have not to specify them when you connect to\n" " phpLDAPadmin." msgstr "" "config : o dn de identificación e o contrasinal armacénanse no ficheiro\n" " de configuración, para que non teña que indicalos cada vez\n" " que se conecte a phpLDAPadmin." #. Type: string #. Description #: ../phpldapadmin.templates:5001 msgid "Login dn for the LDAP server" msgstr "DN para se identificar ao servidor LDAP" #. Type: string #. Description #: ../phpldapadmin.templates:5001 msgid "" "Enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP " "server. If you chose a form based authentication this will be the default " "login dn. In this case you can also leave it empty, if you do not want a " "default one." msgstr "" "Introduza o nome da conta que se ha empregar para se conectar ao servidor " "LDAP. Se emprega autenticación baseada en formularios ha ser o DN de " "identificación por defecto. Neste caso tamén o pode deixar baleiro se non " "quere ter un por defecto." #. Type: string #. Description #: ../phpldapadmin.templates:6001 msgid "Login password for the LDAP server" msgstr "Contrasinal para se conectar ao servidor LDAP" #. Type: string #. Description #: ../phpldapadmin.templates:6001 msgid "" "Enter the password that will be used to log in to the LDAP server. Note: the " "password will be stored in clear text in config.php, which is not world-" "readable." msgstr "" "Introduza o contrasinal que se ha empregar para se conectar ao servidor " "LDAP. Nota: o contrasinal hase armacenar en texto claro no ficheiro config." "php, que non é lexible por todo o mundo." #. Type: multiselect #. Choices #: ../phpldapadmin.templates:7001 msgid "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2" msgstr "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2" #. Type: multiselect #. Description #: ../phpldapadmin.templates:7002 msgid "Web server which will be reconfigured automatically" msgstr "Servidor(es) web que se han reconfigurar automaticamente" #. Type: multiselect #. Description #: ../phpldapadmin.templates:7002 msgid "" "phpLDAPadmin supports any web server that PHP does, but this automatic " "configuration process only supports Apache." msgstr "" "phpLDAPadmin soporta os mesmos servidores web que PHP, pero este proceso " "automático de configuración só soporta Apache." #. Type: boolean #. Description #: ../phpldapadmin.templates:8001 msgid "Restart of your webserver(s)" msgstr "Reinicii do(s) servidor(es) web" #. Type: boolean #. Description #: ../phpldapadmin.templates:8001 msgid "" "Remember that in order to apply the changes your webserver(s) has/have to be " "restarted." msgstr "" "Lembre que para aplicar os cambios hai que reiniciar o(s) servidor(es) web."