Package: dokuwiki
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

 It is attached to this report.
# Galician translation of dokuwiki's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the dokuwiki package.
# Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dokuwiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-10-02 14:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-02 18:17+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Wiki location:"
msgstr "Ubicación do wiki:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"DokuWiki will be accessible through a directory of your website. By default, "
"this is http://yourserver/dokuwiki, but you can change it to be anything "
"within your server.  Enter just the directory portion below."
msgstr ""
"DokuWiki ha ser accesible mediante un directorio do sitio web. Por defecto, "
"este é http://servidor/dokuwiki, pero pode cambialo para que sexa calquera "
"enderezo no sitio."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Authorized network:"
msgstr "Rede autorizada:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"A Wiki is normally used to provide unlimited access to information, which "
"can be freely modified by anyone.  Since this is not always wanted,  it is "
"possible to restrict access to the site on the basis of the originating IP "
"address."
msgstr ""
"Os wikis adóitanse empregar para fornecer acceso ilimitado a información que "
"calquera pode modificar libremente. Como isto non é sempre o que se espera, "
"é posible restrinxir o acceso ao sitio baseándose no enderezo IP de orixe."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"If you select 'localhost only', only people on the localhost (the machine "
"the Wiki is running on) will be able to connect.  'local network' will allow "
"people on machines in a local network (which you will need to specify) to "
"talk to the Wiki.  'global' will allow anyone, any where, to connect to the "
"Wiki."
msgstr ""
"Se escolle \"só localhost\", só a xente que empregue a máquina na que está a "
"funcionar o Wiki se ha poder conectar a el. \"Rede local\" ha permitir que "
"os usuarios das máquinas dunha rede local (que ha ter que especificar) se "
"conecten ao Wiki. \"Global\" ha permitir a todos, en calquera lugar, "
"conectarse ao Wiki."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"For security, this is set to 'localhost only' by default.  Unless you have a "
"particular need for privacy on your Wiki, you should be able to allow access "
"globally without compromising site security."
msgstr ""
"Por motivos de seguridade, o valor por defecto é \"só localhost\". A menos "
"que teña unha especial necesidade de intimidade no wiki, debería poder "
"permitir o acceso global sen afectar á seguridade do sitio."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2002
msgid "localhost only"
msgstr "só localhost"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2002
msgid "local network"
msgstr "rede local"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2002
msgid "global"
msgstr "global"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Local network:"
msgstr "Rede local:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"The specification of your local network should either be an IP network in "
"CIDR format (x.x.x.x/y) or a domain specification (like .mydomain.com)."
msgstr ""
"A especificación da rede local debe ser unha rede IP en formato CIDR (x.x.x."
"x/y) ou unha especificación de dominio (coma .dominio.com)."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Anyone who matches the specification given below will be given full and "
"complete access to the DokuWiki."
msgstr ""
"As máquinas que encaixen na especificación que forneza han recibir acceso "
"total ao DokuWiki."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Purge pages on package removal?"
msgstr "¿Purgar as páxinas ao eliminar o paquete?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"By default, DokuWiki stores all its pages in a file database in /var/lib/"
"dokuwiki."
msgstr ""
"Por defecto, DokuWiki armacena tódalas súas páxinas en ficheiros en /var/lib/"
"dokuwiki."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Accepting this option will leave you with a tidier system when the DokuWiki "
"package is removed, but may cause information loss if you have an "
"operational Wiki that gets removed."
msgstr ""
"Se acepta esta opción ha quedar cun sistema máis limpo ao eliminar o paquete "
"DokuWiki, pero pode causar perda de información se elimina un wiki operativo."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Web servers:"
msgstr "Servidores web:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"DokuWiki can be used with any of the given web servers.  Select the servers "
"which you would like DokuWiki to be installed into."
msgstr ""
"Pódese empregar DokuWiki con calquera destes servidores web. Escolla os "
"servidores nos que quere instalar DokuWiki."

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5002
msgid "apache"
msgstr "apache"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5002
msgid "apache2"
msgstr "apache2"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5002
msgid "apache-ssl"
msgstr "apache-ssl"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5002
msgid "apache-perl"
msgstr "apache-perl"

Reply via email to