Package: dokuwiki Severity: wishlist Tags: l10n patch It is attached to this report.
# Galician translation of dokuwiki's debconf templates # This file is distributed under the same license as the dokuwiki package. # Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dokuwiki\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2006-10-02 14:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-02 18:17+0100\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "Wiki location:" msgstr "Ubicación do wiki:" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "DokuWiki will be accessible through a directory of your website. By default, " "this is http://yourserver/dokuwiki, but you can change it to be anything " "within your server. Enter just the directory portion below." msgstr "" "DokuWiki ha ser accesible mediante un directorio do sitio web. Por defecto, " "este é http://servidor/dokuwiki, pero pode cambialo para que sexa calquera " "enderezo no sitio." #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid "Authorized network:" msgstr "Rede autorizada:" #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "A Wiki is normally used to provide unlimited access to information, which " "can be freely modified by anyone. Since this is not always wanted, it is " "possible to restrict access to the site on the basis of the originating IP " "address." msgstr "" "Os wikis adóitanse empregar para fornecer acceso ilimitado a información que " "calquera pode modificar libremente. Como isto non é sempre o que se espera, " "é posible restrinxir o acceso ao sitio baseándose no enderezo IP de orixe." #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "If you select 'localhost only', only people on the localhost (the machine " "the Wiki is running on) will be able to connect. 'local network' will allow " "people on machines in a local network (which you will need to specify) to " "talk to the Wiki. 'global' will allow anyone, any where, to connect to the " "Wiki." msgstr "" "Se escolle \"só localhost\", só a xente que empregue a máquina na que está a " "funcionar o Wiki se ha poder conectar a el. \"Rede local\" ha permitir que " "os usuarios das máquinas dunha rede local (que ha ter que especificar) se " "conecten ao Wiki. \"Global\" ha permitir a todos, en calquera lugar, " "conectarse ao Wiki." #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "For security, this is set to 'localhost only' by default. Unless you have a " "particular need for privacy on your Wiki, you should be able to allow access " "globally without compromising site security." msgstr "" "Por motivos de seguridade, o valor por defecto é \"só localhost\". A menos " "que teña unha especial necesidade de intimidade no wiki, debería poder " "permitir o acceso global sen afectar á seguridade do sitio." #. Type: select #. Choices #: ../templates:2002 msgid "localhost only" msgstr "só localhost" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2002 msgid "local network" msgstr "rede local" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2002 msgid "global" msgstr "global" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Local network:" msgstr "Rede local:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "The specification of your local network should either be an IP network in " "CIDR format (x.x.x.x/y) or a domain specification (like .mydomain.com)." msgstr "" "A especificación da rede local debe ser unha rede IP en formato CIDR (x.x.x." "x/y) ou unha especificación de dominio (coma .dominio.com)." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Anyone who matches the specification given below will be given full and " "complete access to the DokuWiki." msgstr "" "As máquinas que encaixen na especificación que forneza han recibir acceso " "total ao DokuWiki." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Purge pages on package removal?" msgstr "¿Purgar as páxinas ao eliminar o paquete?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "By default, DokuWiki stores all its pages in a file database in /var/lib/" "dokuwiki." msgstr "" "Por defecto, DokuWiki armacena tódalas súas páxinas en ficheiros en /var/lib/" "dokuwiki." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Accepting this option will leave you with a tidier system when the DokuWiki " "package is removed, but may cause information loss if you have an " "operational Wiki that gets removed." msgstr "" "Se acepta esta opción ha quedar cun sistema máis limpo ao eliminar o paquete " "DokuWiki, pero pode causar perda de información se elimina un wiki operativo." #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:5001 msgid "Web servers:" msgstr "Servidores web:" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "DokuWiki can be used with any of the given web servers. Select the servers " "which you would like DokuWiki to be installed into." msgstr "" "Pódese empregar DokuWiki con calquera destes servidores web. Escolla os " "servidores nos que quere instalar DokuWiki." #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:5002 msgid "apache" msgstr "apache" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:5002 msgid "apache2" msgstr "apache2" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:5002 msgid "apache-ssl" msgstr "apache-ssl" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:5002 msgid "apache-perl" msgstr "apache-perl"