Package: movabletype-opensource
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

 It is attached to this report.
# Galician translation of movabletype-opensource's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the movabletype-opensource 
package.
# Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: movabletype-opensource\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-05-26 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-27 19:57+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Install Movable Type?"
msgstr "¿Instalar Movable Type?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"When configuring a new database with this package (for example when "
"installing it for the first time) the Movabletype install starts off being "
"non-password-protected; that is, the first person to visit http://your.";
"server/cgi-bin/movabletype/mt.cgi will be able to set the admin password and "
"take control of your Movable Type installation."
msgstr ""
"Ao configurar unha nova base de datos con este paquete (por exemplo, ao "
"instalalo por primeira vez), a instalación de Movable Type comeza sen "
"protección por contrasinal; é dicir, a primeira persoa que visite http://";
"servidor/cgi-bin/movabletype/mt.cgi ha poder establecer o contrasinal de "
"administrador e asumir control da instalación de Movable Type."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"You should take appropriate measures, such as remembering to configure the "
"admin account straight after the install is completed, or restricting access "
"to your web server."
msgstr ""
"Debería tomar as medidas axeitadas, tales coma lembrar configurar a conta de "
"administrador inmediatamente despois de completar a instalación, ou "
"restrinxir o acceso ao servidor web."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Insecure umask setting"
msgstr "Configuración insegura de umask"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Due to an error preparing a previous version of the Movable Type package, a "
"typo was introduced into the default configuration file which caused a "
"dangerous umask to be set when publishing. This may have caused blog files "
"to be created world-writable."
msgstr ""
"Debido a un erro ao preparar unha versión anterior do paquete Movable Type, "
"introduciuse unha errata no ficheiro de configuración por defecto que fixo "
"que se establecera unha \"umask\" perigosa ao publicar. Isto puido facer que "
"se crearan ficheiros do blog con permisos de escritura para todo o mundo."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"You should check and fix the permissions of such files, and ensure that the "
"typo fix (HTMLUask should be HTMLUmask) is applied to your configuration "
"file, /etc/opensource-movabletype/mt-config.cgi, once this package "
"installation has completed."
msgstr ""
"Debería verificar e arranxar os permisos deses ficheiros, e asegurarse de "
"que se aplique a errata corrixida (HTMLUask debería ser HTMLUmask) ao "
"ficheiro de configuración, /etc/opensource-movabletype/mt-config.cgi, "
"despois de completar a instalación do paquete."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Continue with package upgrade which may need schema upgrades?"
msgstr "¿Continuar a actualización do paquete?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"You are about to upgrade the Movable Type package to a version which may "
"include a new database schema version. To ensure continued functionality of "
"Movable Type sites, you should log into any configured instances with an "
"administrator account immediately after this package upgrade has completed, "
"where you will be prompted to upgrade databases as required."
msgstr ""
"Ha actualizar o paquete Movable Type a unha versión que pode incluír unha "
"nova versión do esquema da base de datos. Para se asegurar de que os sitios "
"Movable Type seguen a funcionar, debería conectarse ás instancias "
"configuradas cunha conta de administrador xusto despois de que se complete a "
"actualización do paquete, e háselle pedir que actualice as bases de datos."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Automatically reload Apache after modifying configuration?"
msgstr "¿Recargar automaticamente Apache despois de modificar a configuración?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"This package includes an Apache configuration fragment which should be "
"applied to your running configuration. You can choose to have the package "
"post-installation reload Apache for you, or do it manually."
msgstr ""
"Este paquete inclúe un fragmento de configuración de Apache que se debería "
"aplicar á configuración en uso. Pode facer que a postinstalación do paquete "
"recargue Apache por vostede, ou pode facelo manualmente."

Reply via email to