Package: movabletype-opensource Severity: wishlist Tags: l10n patch It is attached to this report.
# Galician translation of movabletype-opensource's debconf templates # This file is distributed under the same license as the movabletype-opensource package. # Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: movabletype-opensource\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-05-26 14:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-27 19:57+0100\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Install Movable Type?" msgstr "¿Instalar Movable Type?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "When configuring a new database with this package (for example when " "installing it for the first time) the Movabletype install starts off being " "non-password-protected; that is, the first person to visit http://your." "server/cgi-bin/movabletype/mt.cgi will be able to set the admin password and " "take control of your Movable Type installation." msgstr "" "Ao configurar unha nova base de datos con este paquete (por exemplo, ao " "instalalo por primeira vez), a instalación de Movable Type comeza sen " "protección por contrasinal; é dicir, a primeira persoa que visite http://" "servidor/cgi-bin/movabletype/mt.cgi ha poder establecer o contrasinal de " "administrador e asumir control da instalación de Movable Type." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "You should take appropriate measures, such as remembering to configure the " "admin account straight after the install is completed, or restricting access " "to your web server." msgstr "" "Debería tomar as medidas axeitadas, tales coma lembrar configurar a conta de " "administrador inmediatamente despois de completar a instalación, ou " "restrinxir o acceso ao servidor web." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "Insecure umask setting" msgstr "Configuración insegura de umask" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Due to an error preparing a previous version of the Movable Type package, a " "typo was introduced into the default configuration file which caused a " "dangerous umask to be set when publishing. This may have caused blog files " "to be created world-writable." msgstr "" "Debido a un erro ao preparar unha versión anterior do paquete Movable Type, " "introduciuse unha errata no ficheiro de configuración por defecto que fixo " "que se establecera unha \"umask\" perigosa ao publicar. Isto puido facer que " "se crearan ficheiros do blog con permisos de escritura para todo o mundo." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "You should check and fix the permissions of such files, and ensure that the " "typo fix (HTMLUask should be HTMLUmask) is applied to your configuration " "file, /etc/opensource-movabletype/mt-config.cgi, once this package " "installation has completed." msgstr "" "Debería verificar e arranxar os permisos deses ficheiros, e asegurarse de " "que se aplique a errata corrixida (HTMLUask debería ser HTMLUmask) ao " "ficheiro de configuración, /etc/opensource-movabletype/mt-config.cgi, " "despois de completar a instalación do paquete." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Continue with package upgrade which may need schema upgrades?" msgstr "¿Continuar a actualización do paquete?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "You are about to upgrade the Movable Type package to a version which may " "include a new database schema version. To ensure continued functionality of " "Movable Type sites, you should log into any configured instances with an " "administrator account immediately after this package upgrade has completed, " "where you will be prompted to upgrade databases as required." msgstr "" "Ha actualizar o paquete Movable Type a unha versión que pode incluír unha " "nova versión do esquema da base de datos. Para se asegurar de que os sitios " "Movable Type seguen a funcionar, debería conectarse ás instancias " "configuradas cunha conta de administrador xusto despois de que se complete a " "actualización do paquete, e háselle pedir que actualice as bases de datos." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Automatically reload Apache after modifying configuration?" msgstr "¿Recargar automaticamente Apache despois de modificar a configuración?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "This package includes an Apache configuration fragment which should be " "applied to your running configuration. You can choose to have the package " "post-installation reload Apache for you, or do it manually." msgstr "" "Este paquete inclúe un fragmento de configuración de Apache que se debería " "aplicar á configuración en uso. Pode facer que a postinstalación do paquete " "recargue Apache por vostede, ou pode facelo manualmente."